Escritas de vida como possibilidade de resistência

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-8026.2021.e78532

Resumo

Busca-se, com este artigo, engendrar reflexões acerca da narrativa epistolar como uma categoria de escrita de vida, na qual hibridez e fluidez são características importantes para o que se pretende discutir aqui -   possibilidades de escritas de vida agirem como potência de escritas coletivas e a amplitude da narrativa epistolar no campo das narrativas literárias. Assim, o objetivo central aqui é discutir escritas de vida que se deslocam da intimidade para a coletividade e se oferecem como uma política de resistência, de modo especial, para se pensar o feminismo interseccional e Letter to my daughter (2008), de Maya Angelou, configura-se como um significativo exemplo desse tipo de narrativa, conforme se demonstrará ao longo deste artigo.

Referências

ANGELOU, Maya. The complete collected poems of Maya Angelou. New York: Random House, 1994.

ANGELOU, Maya. Letter to my daughter. New York: Random House, 2008.

ANGELOU, Maya. In: Maya Angelou tem primeira e última autobiografias publicadas no brasil. Revista Cult. 27 de Fevereiro de 2018. Disponível em: https://revistacult.uol.com.br/home/maya-angelou-autobiografias. Acesso em 04 nov. 2020.

ANGELOU, Maya. Carta a minha filha [recurso eletrônico]. Tradução de Celina Portocarrero. 2. ed. Rio de Janeiro: Agir, 2019.

BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

CESAR, Ana Cristina. Correspondência incompleta. FREITAS FILHO, Armando; HOLLANDA, Heloisa Buarque de (orgs). Rio de Janeiro: Aeroplano, 1999.

CRENSHAW, Kimberlé. In: Kimberlé Crenshaw sobre interseccionalidade: Eu queria criar uma metáfora cotidiana que qualquer pessoa pudesse usar. Geledés. 27 de Setembro de 2014. Disponível em: https://www.geledes.org.br/kimberle-crenshaw-sobre-intersecionalidade-eu-queria-criar-uma-metafora-cotidiana-que-qualquer-pessoa-pudesse-usar/. Acesso em 29 mar. 2021.

DERRIDA, Jacques. Essa estranha instituição chamada literatura. Tradução de Marileide Dias Esqueda. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2014.

DIAZ, Brigitte. O gênero epistolar ou o pensamento nômade: formas e funções da correspondência em alguns percursos de escritores no século XIX. Tradução de Sandra Ferreira. São Paulo: EDUSP, 2016.

EVARISTO, Conceição. Convocação à ternura. In: Carta a minha filha. Tradução de Celina Portocarrero. Rio de Janeiro: Agir, 2019.

HOOKS, bell. E eu não sou uma mulher?: mulheres negras e feminismo. Tradução de Bhuvi Libanio. 4. ed. Rio de Janeiro: Rosa dos Tempos, 2020

LORD, Annie. In: The indy book club: Virginia Woolf’s lesbian love letter Orlando joyfully deconstructs the gender binary. Independent. 01 de julho de 2020. Disponível em: https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/indy-book-club-virginia-woolf-orlando-lesbian-love-letter-gender-lgbt-a9593041.html. Acesso em 20 nov. 2020.

O’NEIL, Sean. In: Dickens legacy cannibalised for fashion. The Times. 22 de Fevereiro de 2020. Disponível em: https://www.thetimes.co.uk/article/dickens-legacy-cannibalised-for-fashion-bx7w90j86> Acesso em 12 nov. 2020.

PLATH, Sylvia. The Letters Plath vol II: 1956-1963. New York: Harper, 2018.

RILKE, Rainer. Maria. Poemas e cartas a um jovem poeta. Tradução de Geir Campos e Fernando Jorge. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2017.

SANTIAGO, Silviano. Destinos de uma carta. In: Ora (direis) puxar conversa!. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2006. p. 229-246.

VASCONCELLOS, Eliane. Intimidade das confidências. Revista Teresa, São Paulo, n. 8/9, 2008. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/teresa/article/view/116762. Acesso em 19 nov. 2020.

VUONG, Ocean. On Earth We're Briefly Gorgeous. New York: Penguin, 2019.

VUONG, Ocean. In: La carta a su madre analfabeta de un hijo de la Guerra de Vietnam: El escritor Ocean Vuong, última revelación de las letras estadounidenses, escribe desde su experiencia como joven inmigrante gay. El País. 16 de maio de 2020. Disponível em: https://elpais.com/cultura/2020-05-16/la-carta-a-su-madre-analfabeta-de-un-hijo-de-la-guerra-de-vietnam.html. Acesso em 04 nov. 2020.

VUONG, Ocean. Sobre a Terra somos belos por um instante. Tradução de Rogério W. Galindo. Rio de Janeiro: Rocco, 2021.

WILDE, Oscar. De profundis. Phoenix Edition. 2001. Disponível em: http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/ph000457.pdf. Acesso em 30 out. 2020.

WOOLF, Virginia. Três guinéus. Tradução de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2019.

Downloads

Publicado

2021-06-07

Edição

Seção

II. Interseções de alteridades nas escritas de vida