Retratos do missivista quando jovem: figurações do artista moderno na correspondência amorosa de James Joyce
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-8026.2021.e78612Resumo
Abordamos, neste trabalho, a epistolografia amorosa do escritor irlandês James Joyce endereçada a sua mulher Nora Barnacle a partir das personas que o missivista desenvolve em suas cartas. Estas “personas epistolares” constituem figurações do artista moderno, tal como engendrado pelas estéticas romântico-simbolista, máscaras assumidas por Joyce no espaço cenográfico da carta. Assim, em um primeiro momento, privilegiamos uma perspectiva teórica da carta enquanto processo de performance, encenação e mascaramento do eu. A seguir, apresentamos a correspondência amorosa joyceana e o contexto em que foi produzida, para, por fim, analisar as personas que se expressam nessas cartas, em particular as figuras sociais e literárias do outsider e do dândi, com que Joyce reveste sua enunciação epistolar.
Referências
ALBERONI, F. Enamoramento e amor. Tradução de Ary Gonzalez Galvão. Rio de Janeiro: Rocco, 1988.
BARTHES, R. O prazer do texto. 6. ed. Tradução de J. Guinsburg. São Paulo: Pespectiva, 2015.
BATAILLE, G. O erotismo. Tradução de Fernando Scheibe. Belo Horizonte: Autêntica, 2014.
BAUDELAIRE, C. O pintor da vida moderna. DUFILHO, J.; TADEU, T. (Orgs.). Tradução e notas de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntia, 2010.
BOLLON, P. A moral da máscara: merveilleux, zazous, dândis, punks, etc. Tradução de Ana Maria Scherer. Rio de Janeiro: Rocco, 1993.
CASTELLO BRANCO, L. O que é erotismo. São Paulo: Brasiliense, 1984.
CECHINEL, A. Meus múltiplos mins. In: JOYCE, J. De santos e sábios: escritos estéticos e políticos. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de André Cechinel et al. São Paulo: Iluminuras, 2012. p. 295-299.
DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Kafka: por uma literatura menor. Tradução de Cíntia Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica, 2017.
DIAZ, B. O gênero epistolar ou o pensamento nômade: formas e funções da correspondência em alguns percursos de escritores no século XIX. Tradução de Brigitte Hervot e Sandra Ferreira. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2016.
ECO, U. The early Joyce. In: ECO, U. The aesthetics of Chaosmos: the Middle Ages of James Joyce. Tradução de Ellen Esrock. Cambridge: Harvard University Press, 1989. p. 1-32.
ELLMANN, R. James Joyce. Tradução de Lya Luft. São Paulo: Globo, 1989.
GALVÃO, W. N. Proust e Joyce: o encontro que não houve. In: GALVÃO, W. N; GOTLIB, N. B. (Orgs.). Prezado senhor, prezada senhora: estudos sobre cartas. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. p. 341-349.
HAROCHE-BOUZINAC, G. Escritas epistolares. Tradução de Líga Fonseca Ferreira. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2016.
JOVICIC, J. L’intime épistolaire (1850-1900): genre et pratique culturelle. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010.
JOYCE, J. Cartas a Nora. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de Sérgio Medeiros e Dirce Waltrick do Amarante. São Paulo: Iluminuras, 2012a.
JOYCE, J. De santos e sábios: escritos estéticos e políticos. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de André Cechinel et al. São Paulo: Iluminuras, 2012b.
JOYCE, J. Um retrato do artista quando jovem. Tradução de Caetano W. Galindo; prefácio de Karl Ove Knausgard. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2016.
KAUFMANN, V. L’équivoque epistolaire. Paris: Les Éditions de Minuit, 1990.
LANDOWSKI, E. A carta como ato de presença. In: LANDOWSKI, E. Presenças do outro: ensaios de sociossemiótica. Tradução de Mary Amazonas Leite de Barros. São Paulo: Perspectiva, 2002. p. 165-181.
LÖWY, M.; SAYRE, R. Revolta e melancolia: o romantismo na contracorrente da modernidade. Tradução de Nair Fonseca. São Paulo: Boitempo, 2015.
LUIJK, R. V. The children of Lucifer: the origins of modern religious satanism. Nova York: Oxford University Press, 2016.
MORAES, M. A. de. Afinidades eletivas. In: ANDRADE, M. de; BANDEIRA, M. Correspondência de Mário de Andrade e Manuel Bandeira. MORAES, M. A. (Org.). São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo; Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de São Paulo, 2000. p. 13-33.
MORAES, M. A. de. Orgulho de jamais aconselhar: a epistolografia de Mário de Andrade. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo; Fapesp, 2007.
NOGUEIRA, C. R. F. O Diabo no imaginário cristão. Bauru: Edusc, 2002.
PAZ, O. A dupla chama: amor e erotismo. Tradução de Wladir Dupont. São Paulo: Siciliano, 1994.
PAZ, O. Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda. Tradução de Ari Roitman e Paulina Wacht. São Paulo: Cosac Naify, 2013.
PRAZ, M. A carne, a morte e o diabo na literatura romântica. Tradução de Philadelpho Menezes. Campinas: Ed. Unicamp, 1996.
RIMBAUD, A. Carta a Paul Démeny. Tradução e notas de Maria Salete Bento Cicaroni. In: CHIAMPI, I. (Coord.) Fundadores da modernidade. São Paulo: Ática, 1991. p. 120-124.
SPRANGER, E. O homem estético. In: SPRANGER, E. Formas de vida: psicologia entendida como ciência do espírito e ética da personalidade. Tradução de Guido A. de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1976. p. 177-204.
WILSON, C. O outsider: o drama moderno da alienação e da criação. Tradução de Margarida Maria C. Oliva. São Paulo: Martins Fontes, 1985.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Rangel Gomes de Andrade, Adalberto Luis Vicente
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A revista Ilha do Desterro publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Inglês, Literaturas em Língua Inglesa e Estudos Culturais. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em inglês e português.
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.