Portraits of the missive writer as a young man: figurations of the modern artist in James Joyce’s love correspondence

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-8026.2021.e78612

Abstract

In this paper, we approach Irish writer James Joyce’s love epistolography addressed to his wife Nora Barnacle departing from the personas the writer develops in his letters. These “epistolary personas”, themselves representations of the modern artist as produced by Romantic-Symbolist aesthetics, manifest themselves as masks adopted by Joyce in the letter’s scenographic stage. We first prioritize a theoretical perspective of the letter as a performatic process marked by the staging and masquerading of the self. Hereinafter, we present the Joycean love correspondence and its context of production, aiming to analyze the personas that are expressed in these letters, in particular the social and literary figures of the outsider and the dandy, and with which Joyce covers his epistolary enunciation.

Author Biography

Adalberto Luis Vicente, Faculdade de Ciências e Letras da UNESP, campus de Araraquara

Professor Assistente Doutor do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Ciências e Letras da UNESP, campus de Araraquara.

References

ALBERONI, F. Enamoramento e amor. Tradução de Ary Gonzalez Galvão. Rio de Janeiro: Rocco, 1988.

BARTHES, R. O prazer do texto. 6. ed. Tradução de J. Guinsburg. São Paulo: Pespectiva, 2015.

BATAILLE, G. O erotismo. Tradução de Fernando Scheibe. Belo Horizonte: Autêntica, 2014.

BAUDELAIRE, C. O pintor da vida moderna. DUFILHO, J.; TADEU, T. (Orgs.). Tradução e notas de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntia, 2010.

BOLLON, P. A moral da máscara: merveilleux, zazous, dândis, punks, etc. Tradução de Ana Maria Scherer. Rio de Janeiro: Rocco, 1993.

CASTELLO BRANCO, L. O que é erotismo. São Paulo: Brasiliense, 1984.

CECHINEL, A. Meus múltiplos mins. In: JOYCE, J. De santos e sábios: escritos estéticos e políticos. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de André Cechinel et al. São Paulo: Iluminuras, 2012. p. 295-299.

DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Kafka: por uma literatura menor. Tradução de Cíntia Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica, 2017.

DIAZ, B. O gênero epistolar ou o pensamento nômade: formas e funções da correspondência em alguns percursos de escritores no século XIX. Tradução de Brigitte Hervot e Sandra Ferreira. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2016.

ECO, U. The early Joyce. In: ECO, U. The aesthetics of Chaosmos: the Middle Ages of James Joyce. Tradução de Ellen Esrock. Cambridge: Harvard University Press, 1989. p. 1-32.

ELLMANN, R. James Joyce. Tradução de Lya Luft. São Paulo: Globo, 1989.

GALVÃO, W. N. Proust e Joyce: o encontro que não houve. In: GALVÃO, W. N; GOTLIB, N. B. (Orgs.). Prezado senhor, prezada senhora: estudos sobre cartas. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. p. 341-349.

HAROCHE-BOUZINAC, G. Escritas epistolares. Tradução de Líga Fonseca Ferreira. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2016.

JOVICIC, J. L’intime épistolaire (1850-1900): genre et pratique culturelle. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010.

JOYCE, J. Cartas a Nora. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de Sérgio Medeiros e Dirce Waltrick do Amarante. São Paulo: Iluminuras, 2012a.

JOYCE, J. De santos e sábios: escritos estéticos e políticos. MEDEIROS, S.; AMARANTE, D. W. (Orgs.). Tradução de André Cechinel et al. São Paulo: Iluminuras, 2012b.

JOYCE, J. Um retrato do artista quando jovem. Tradução de Caetano W. Galindo; prefácio de Karl Ove Knausgard. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2016.

KAUFMANN, V. L’équivoque epistolaire. Paris: Les Éditions de Minuit, 1990.

LANDOWSKI, E. A carta como ato de presença. In: LANDOWSKI, E. Presenças do outro: ensaios de sociossemiótica. Tradução de Mary Amazonas Leite de Barros. São Paulo: Perspectiva, 2002. p. 165-181.

LÖWY, M.; SAYRE, R. Revolta e melancolia: o romantismo na contracorrente da modernidade. Tradução de Nair Fonseca. São Paulo: Boitempo, 2015.

LUIJK, R. V. The children of Lucifer: the origins of modern religious satanism. Nova York: Oxford University Press, 2016.

MORAES, M. A. de. Afinidades eletivas. In: ANDRADE, M. de; BANDEIRA, M. Correspondência de Mário de Andrade e Manuel Bandeira. MORAES, M. A. (Org.). São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo; Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de São Paulo, 2000. p. 13-33.

MORAES, M. A. de. Orgulho de jamais aconselhar: a epistolografia de Mário de Andrade. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo; Fapesp, 2007.

NOGUEIRA, C. R. F. O Diabo no imaginário cristão. Bauru: Edusc, 2002.

PAZ, O. A dupla chama: amor e erotismo. Tradução de Wladir Dupont. São Paulo: Siciliano, 1994.

PAZ, O. Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda. Tradução de Ari Roitman e Paulina Wacht. São Paulo: Cosac Naify, 2013.

PRAZ, M. A carne, a morte e o diabo na literatura romântica. Tradução de Philadelpho Menezes. Campinas: Ed. Unicamp, 1996.

RIMBAUD, A. Carta a Paul Démeny. Tradução e notas de Maria Salete Bento Cicaroni. In: CHIAMPI, I. (Coord.) Fundadores da modernidade. São Paulo: Ática, 1991. p. 120-124.

SPRANGER, E. O homem estético. In: SPRANGER, E. Formas de vida: psicologia entendida como ciência do espírito e ética da personalidade. Tradução de Guido A. de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1976. p. 177-204.

WILSON, C. O outsider: o drama moderno da alienação e da criação. Tradução de Margarida Maria C. Oliva. São Paulo: Martins Fontes, 1985.

Published

2021-06-07

Issue

Section

II. Intersections of alterity in Life Writing