Expanding boundaries: traveling theories in the Americas
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-8026.2001n40p43Resumo
http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2001n40p43
In the above quotes, two North-American women writers who traveled to Brazil in the twentieth century express their view of the potential of travel and the continuous possibilities of moving from one place to another in an endless list of “choices” that grant each journey a unique quality—“one’s route is one’s own.” Page’s traveler is also a “conjuror” who performs clever tricks and makes things appear and disappear—a magician who, in her reading, uses painting to create his or her own version of reality from the scenes observed while traveling (“Traveler” 36-37). Traveling becomes thus not only a trope for movement and Transference, but also for creation, rereading and translation. Of interest here is precisely this connection between traveling and translation as tropes that informs the encounter of cultures and the blurring of boundaries.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
A revista Ilha do Desterro publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Inglês, Literaturas em Língua Inglesa e Estudos Culturais. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em inglês e português.
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.