Avisos

Notícias da Fórum
  • SUBMISSÕES PRORROGADAS ATÉ 10 DE MARÇO DE 2024

    2024-02-12

    Translinguagem, multilinguismo decolonial e letramentos indígenas/negros para o progresso educacional no Sul Global

     

    Kleber Aparecido da Silva

    Universidade de Brasília/Brasil

     

    Leketi Makalela

    Universidade de Witwatersrand/África do Sul

     

    Resumo da Proposta

    A interface entre a translinguagem como estratégia de decolonização, os letramentos indígenas e/ou negros e a educação linguística crítica não tem sido explorada de forma convincente visando propiciar uma educação de qualidade e um desenvolvimento sustentável. Como resultado, as práticas ortodoxas baseadas em preconceitos monolíngues e epistêmicos continuam a dominar a sociedade a partir de narrativas presentes na política e nas práticas de micro-gestão em salas de aula de línguas. Há necessidade de um forte empenho na decolonização da educação através do multilinguismo dinâmico como recurso para a aprendizagem e o ensino de línguas nas salas de aula do mundo. Nesta edição especial, convidamos pesquisadores/as, profissionais de ensino; formuladores de políticas linguísticas e professores/as a se engajarem em diálogos inovadores e decolonais que irão interfacear os seguintes eixos/temas: i. Letramentos e línguas/culturas indígenas e/ou negras na educação; ii. Discursos de sala de aula e pedagogias; iii.  Translinguagem; iv. Epistemologias e multilinguismo no Sul Global; v. Multilinguismo digital na educação; e vi. Decolonização do ensino das línguas e dos letramentos. Artigos, resenhas e entrevistas podem ser escritas em inglês, português, espanhol, italiano, e francês.

     

    Submissões:  10/12/2023 a 10/03/2024.

     

    Publicação: 2º semestre de 2024.

    Leer más acerca de SUBMISSÕES PRORROGADAS ATÉ 10 DE MARÇO DE 2024
  • CALL FOR PAPERS | Translanguaging, decolonized multilingualism and indigenous/blacks literacies for educational advancement in the Global South  

    2023-05-22

    Translanguaging, decolonized multilingualism and indigenous/blacks literacies for educational advancement in the Global South

     

    Kleber Aparecido da Silva

    University of Brasilia/Brazil

     

    Leketi Makalela

    University of the Witwatersrand/South Africa

     

    Proposal Summary

    The interface between translanguaging as a decolonization strategy, indigenous and/or blacks literacies and education has not been cogently explored for quality education provision and sustainable development. As a result orthodox practices grounded in both monolingual and epistemic biases continue to dominate grand narratives in policy and micro-managed classroom practices. There is a need for robust engagement to decolonize education through dynamic multilingualism as a resource for learning and teaching in the majority of the classrooms in the world. In this special issue we invite researchers, practitioners, policy makers and teachers to engage in innovative and ground-breaking dialogues that will cut across the following sub-themes: i. Indigenous and/or Blacks literacies and languages in education; ii. Classroom discourses and pedagogies; iii.  Translanguaging; iv. Southern epistemologies and theories of multilingualism; v. Digital multilingualism in education; and vi. Decolonising language and literacy education. Articles, reviews, and interviews can be written in English, Portuguese, Spanish, Italian, and French.

     

    Submissions: from 12/10/2023 to 02/10/2024.

     

     

    Publication: 2nd semester of 2024.

     

     

     

     

     

    Número temático – Fórum Linguístico

     

     

    El translenguaje, el multilingüismo descolonizado y las alfabetizaciones indígenas/negras para el avance educativo en el Sur Global

     

    Kleber Aparecido da Silva

    Universidad de Brasilia/Brasil

     

    Leketi Makalela

    Universidad de Witwatersrand/Sudáfrica

     

    Resumen de la propuesta

    La interfaz entre el translenguaje como estrategia de descolonización, las alfabetizaciones indígenas y/o negras y la educación no ha sido explorada de manera convincente para la provisión de educación de calidad y el desarrollo sostenible. En consecuencia, las prácticas ortodoxas basadas en prejuicios monolingües y epistémicos siguen dominando las grandes narrativas de las políticas y las prácticas microgestionadas en las aulas. Es necesario un compromiso firme para descolonizar la educación a través del multilingüismo dinámico como recurso para el aprendizaje y la enseñanza en la mayoría de las aulas del mundo. En este número especial invitamos a investigadores, profesionales, responsables políticos y profesores a entablar diálogos innovadores y rompedores que abarquen los siguientes subtemas: i. Alfabetización y lenguas indígenas y/o negras en la educación; ii. Discursos y pedagogías en el aula; iii.  Translación de lenguas; iv. Epistemologías y teorías del Sur sobre el multilingüismo; v. El multilingüismo digital en la educación; y vi. La descolonización de la lengua y la alfabetización. Los artículos, reseñas y entrevistas pueden redactarse en inglés, portugués, español, italiano y francés.

     

    Presentación: del 10/12/2023 al 10/02/2024.

     

    Publicación: segundo semestre de 2024.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Número temático – Fórum Linguístico

     

     

     

    Translinguagem, multilinguismo decolonial e letramentos indígenas/negros para o progresso educacional no Sul Global

     

    Kleber Aparecido da Silva

    Universidade de Brasília/Brasil

     

    Leketi Makalela

    Universidade de Witwatersrand/África do Sul

     

    Resumo da Proposta

    A interface entre a translinguagem como estratégia de decolonização, os letramentos indígenas e/ou negros e a educação linguística crítica não tem sido explorada de forma convincente visando propiciar uma educação de qualidade e um desenvolvimento sustentável. Como resultado, as práticas ortodoxas baseadas em preconceitos monolíngues e epistêmicos continuam a dominar a sociedade a partir de narrativas presentes na política e nas práticas de micro-gestão em salas de aula de línguas. Há necessidade de um forte empenho na decolonização da educação através do multilinguismo dinâmico como recurso para a aprendizagem e o ensino de línguas nas salas de aula do mundo. Nesta edição especial, convidamos pesquisadores/as, profissionais de ensino; formuladores de políticas linguísticas e professores/as a se engajarem em diálogos inovadores e decolonais que irão interfacear os seguintes eixos/temas: i. Letramentos e línguas/culturas indígenas e/ou negras na educação; ii. Discursos de sala de aula e pedagogias; iii.  Translinguagem; iv. Epistemologias e multilinguismo no Sul Global; v. Multilinguismo digital na educação; e vi. Decolonização do ensino das línguas e dos letramentos. Artigos, resenhas e entrevistas podem ser escritas em inglês, português, espanhol, italiano, e francês.

     

    Submissões: de 10/12/2023 al 10/02/2024.

     

    Publicação: 2º semestre de 2024.

    Leer más acerca de CALL FOR PAPERS | Translanguaging, decolonized multilingualism and indigenous/blacks literacies for educational advancement in the Global South  
  • CALL FOR PAPERS

    2023-05-22

    Translanguaging, decolonized multilingualism and indigenous/blacks literacies for educational advancement in the Global South

     

    Kleber Aparecido da Silva

    University of Brasilia/Brazil

     

    Leketi Makalela

    University of the Witwatersrand/South Africa

     

    Proposal Summary

    The interface between translanguaging as a decolonization strategy, indigenous and/or blacks literacies and education has not been cogently explored for quality education provision and sustainable development. As a result orthodox practices grounded in both monolingual and epistemic biases continue to dominate grand narratives in policy and micro-managed classroom practices. There is a need for robust engagement to decolonize education through dynamic multilingualism as a resource for learning and teaching in the majority of the classrooms in the world. In this special issue we invite researchers, practitioners, policy makers and teachers to engage in innovative and ground-breaking dialogues that will cut across the following sub-themes: i. Indigenous and/or Blacks literacies and languages in education; ii. Classroom discourses and pedagogies; iii.  Translanguaging; iv. Southern epistemologies and theories of multilingualism; v. Digital multilingualism in education; and vi. Decolonising language and literacy education. Articles, reviews, and interviews can be written in English, Portuguese, Spanish, Italian, and French.

     

    Submissions: from 12/10/2023 to 02/10/2024.

     

     

    Publication: 2nd semester of 2024.

     

     

     

     

     

    Número temático – Fórum Linguístico

     

     

    El translenguaje, el multilingüismo descolonizado y las alfabetizaciones indígenas/negras para el avance educativo en el Sur Global

     

    Kleber Aparecido da Silva

    Universidad de Brasilia/Brasil

     

    Leketi Makalela

    Universidad de Witwatersrand/Sudáfrica

     

    Resumen de la propuesta

    La interfaz entre el translenguaje como estrategia de descolonización, las alfabetizaciones indígenas y/o negras y la educación no ha sido explorada de manera convincente para la provisión de educación de calidad y el desarrollo sostenible. En consecuencia, las prácticas ortodoxas basadas en prejuicios monolingües y epistémicos siguen dominando las grandes narrativas de las políticas y las prácticas microgestionadas en las aulas. Es necesario un compromiso firme para descolonizar la educación a través del multilingüismo dinámico como recurso para el aprendizaje y la enseñanza en la mayoría de las aulas del mundo. En este número especial invitamos a investigadores, profesionales, responsables políticos y profesores a entablar diálogos innovadores y rompedores que abarquen los siguientes subtemas: i. Alfabetización y lenguas indígenas y/o negras en la educación; ii. Discursos y pedagogías en el aula; iii.  Translación de lenguas; iv. Epistemologías y teorías del Sur sobre el multilingüismo; v. El multilingüismo digital en la educación; y vi. La descolonización de la lengua y la alfabetización. Los artículos, reseñas y entrevistas pueden redactarse en inglés, portugués, español, italiano y francés.

     

    Presentación: del 10/12/2023 al 10/02/2024.

     

    Publicación: segundo semestre de 2024.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Número temático – Fórum Linguístico

     

     

     

    Translinguagem, multilinguismo decolonial e letramentos indígenas/negros para o progresso educacional no Sul Global

     

    Kleber Aparecido da Silva

    Universidade de Brasília/Brasil

     

    Leketi Makalela

    Universidade de Witwatersrand/África do Sul

     

    Resumo da Proposta

    A interface entre a translinguagem como estratégia de decolonização, os letramentos indígenas e/ou negros e a educação linguística crítica não tem sido explorada de forma convincente visando propiciar uma educação de qualidade e um desenvolvimento sustentável. Como resultado, as práticas ortodoxas baseadas em preconceitos monolíngues e epistêmicos continuam a dominar a sociedade a partir de narrativas presentes na política e nas práticas de micro-gestão em salas de aula de línguas. Há necessidade de um forte empenho na decolonização da educação através do multilinguismo dinâmico como recurso para a aprendizagem e o ensino de línguas nas salas de aula do mundo. Nesta edição especial, convidamos pesquisadores/as, profissionais de ensino; formuladores de políticas linguísticas e professores/as a se engajarem em diálogos inovadores e decolonais que irão interfacear os seguintes eixos/temas: i. Letramentos e línguas/culturas indígenas e/ou negras na educação; ii. Discursos de sala de aula e pedagogias; iii.  Translinguagem; iv. Epistemologias e multilinguismo no Sul Global; v. Multilinguismo digital na educação; e vi. Decolonização do ensino das línguas e dos letramentos. Artigos, resenhas e entrevistas podem ser escritas em inglês, português, espanhol, italiano, e francês.

     

    Submissões: de 10/12/2023 al 10/02/2024.

     

    Publicação: 2º semestre de 2024.

    Leer más acerca de CALL FOR PAPERS
  • Convocatoria de artículos | Violencia contra la mujer en América Latina: el acceso a la justicia de las mujeres sordas y oyentes

    2023-03-09

    Violencia contra la mujer en América Latina: el acceso a la justicia de las mujeres sordas y oyentes

     

    Organizado por Danielle Vanessa Costa Sousa (CAS-MA/IFMA/UFSC) y Ioana Cornea (Universidad Autónoma de México-UNAM)

    Este volumen acogerá contribuciones en forma de artículos, reseñas, entrevistas que discutan los múltiples aspectos teóricos y aplicados de la Antropología Lingüística, la Lingüística Aplicada, la Traducción y Interpretación en Lengua de Señas, Traducción Jurídica e Interpretación Judicial en los Juzgados. Son bienvenidas las propuestas que aborden la violencia contra las mujeres sordas y oyentes en América Latina, especialmente aquellas que presenten y discutan estrategias y prácticas para enfrentar la violencia de género. Así, se recibirán trabajos que se centren en los siguientes subtemas: leyes y redes de protección y servicios de apoyo a mujeres en situación de violencia que buscan servicios de defensa y albergue; mapeo estadístico de las mujeres en situación de violencia en América Latina, así como los diferentes tipos de atención que se brinda a estas mujeres; el acceso de las mujeres a la justicia y las soluciones propuestas por los operadores en el contexto legal.

    Los autores deben consultar las normas de envío a través de la siguiente dirección: https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/about/submissions#authorGuidelines

    Envíos: entre el 10/06/2023 y el 31/08/2023

    Publicación: n. 2 de 2024

    Al enviar, indicar al editor que el texto está destinado a la edición temática. Es necesario seguir las reglas, especialmente ABNT NBR 10250 y 6023.

    Leer más acerca de Convocatoria de artículos | Violencia contra la mujer en América Latina: el acceso a la justicia de las mujeres sordas y oyentes
  • Live | Apresentação do Dossiê Obedecer e In

    2021-09-23

    No dia 28 de setembro, às 19h, faremos uma nova Live.

     

    Desta feita, com a apresentação do Dossiê Obedecer e Insurgir, publicado em setembro na Fórum Linguístico (v.18, n.2, 2022). O dossiê foi organizado pela professora Vanice Sargentini e a live terá a participação de muitxs dxs autorxs que dele participam.

    O link: https://www.youtube.com/watch?v=CtHQvOm4aYg

    Leer más acerca de Live | Apresentação do Dossiê Obedecer e In
  • CHAMADA PRORROGADA - UNIDADES DIDÁTICAS PARA ENSINO DO ESPANHOL

    2021-07-21

    Prorrogado o prazo de submissãodo número temático para o segundo semestre de 2022, com o tema Unidades Didáticas para o Ensino de Espanhol a brasileiros.

     

    ENVIO DE ARTIGOS: PRORROGADO ATÉ 31/08/21

     

    Os textos poderão ser escritos em português, espanhol ou inglês.

     

    As instruções para os autores estão disponíveis em:

    https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/about/submissions#authorGuidelines

     

    Submissões serão feitas em:

    https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/about/submissions#onlineSubmissions

     

    Prof. Dr. Glauber Lima Moreira (UFDPar/UFPI)

    Profa. Dra. Gretel Eres Fernández (USP)

    Prof. Dr. Valdecy de Oliveira Pontes (UFC)

     

    (Organizadores)

    Leer más acerca de CHAMADA PRORROGADA - UNIDADES DIDÁTICAS PARA ENSINO DO ESPANHOL
  • Chamada | Call for papers | Línguas e multilinguismo em tempos de pandemia

    2020-09-13

    CHAMADA DE ARTIGOS

    NÚMERO TEMÁTICO

    Fórum Linguístico, v.18, n.4, 2021

    Línguas e multilinguismo em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução, vulnerabilidade e construção de políticas linguísticas do cuidado

     

    CALL FOR PAPERS

    SPECIAL ISSUE

    Fórum Linguístico, Brazil, v.18, n.4, 2021 

    LANGUAGES AND MULTILINGUISM IN PANDEMIC TIMES

    Leer más acerca de Chamada | Call for papers | Línguas e multilinguismo em tempos de pandemia