Translating memory: between the distributed object and the multidirectional memory
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n3p58Abstract
Alfred Gell’s idea of memory presented in his “Art and Agency”, which passes through the biography of the person (understood not only as human being, but also as the object of art itself), is put in dialogue with contemporary studies on cultural memory in order to debate the role of translation on the perpetuation of remembrance. Aleida Assmann’s media and memory concepts mediate all this work, bringing up the hypothesis that translation is a medium of memory. The translation is here studied in direct contact with life, bios, as part of the biographical construction of the person and the work of art, or, specifically, of literature, in order to reallocate it in the debates about cultural memory.
References
Assmann, Aleida. Espaços da recordação: formas e transformações da memória cultural. Tradução de Paulo Soethe. Campinas: Editora Unicamp, 2011.
Benjamin, Walter (a). Origem do drama barroco alemão. Tradução de Sergio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1984.
Benjamin, Walter (b). Escritos sobre mito e a linguagem (1915-1921). Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Editora 34, 2011.
Benjamin, Walter (c). “A tarefa do tradutor”. Escritos sobre mito e linguagem, Gagnebin, Jeanne Marie (Org.). Tradução de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2013. p. 101-119
Brodzki, Bella. Can these bones live? Translation, survival and cultural memory. Stanford: Stanford University Press, 2007.
Campos, Haroldo de. Deus e o Diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 2008.
Gagnebin, Jeanne Marie. Lembrar, escrever, esquecer. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2009.
Gell, Alfred. Arte e agência. Tradução de Jamille Pinheiro Dias. São Paulo: Ubu Editora, 2018.
Jelin, Elizabeth. La lucha por el passado: cómo construimos la memoria social. Buenos Aires: Siglo Veinteuno Editores, 2017.
Rothberg, Michael. Multidirectional memory: remembering the Holocaust in the age of decolonization. Stanford: Stanford University Press, 2009.
Simões, Hugo. A tradução do que se cala: Paul Celan entre genocídios. Dissertação de mestrado. Curitiba: UFPR, 2018. Acervo digital da Universidade Federal do Paraná. 27/01/2020. Disponível em: https://www.acervodigital.ufpr.br/handle/1884/56126.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).