Crítica productiva de dos versiones en español de “The Holy Innocents” de Robert Lowell

Autor/innen

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n1p188

Abstract

Este trabajo pretende ofrecer una crítica productiva, siguiendo al teórico francés Antoine Berman, de dos traducciones del célebre poema “The Holy Innocents” de Robert Lowell al español. Robert Lowell no es sólo uno de los poetas más importantes de la segunda mitad del siglo XX, sino que también ha sido traducido al español en varias ocasiones. Las dos versiones seleccionadas fueron realizadas por traductores poetas y académicos, así que resultó interesante observar las variaciones que una y otra presentaron a pesar de la similitud entre perfiles traductores. La comparación entre traducciones se hizo siguiendo el sistema de analítica de la traducción propuesto por Berman. Al realizar la crítica se tomó en cuenta el análisis hermenéutico del poema, la posición de los traductores y el proyecto de traducción —también siguiendo a Berman— para apreciar las distintas lecturas subjetivas que se presentaron en cada traducción.

Autor/innen-Biografie

Elvira Rosales Abundiz, El Colegio de México, Cidade do México,

Licenciada en Lengua y Literatura Modernas Alemanas, UNAM

Maestrante de Traducción, El Colegio de México

Traductora

Literaturhinweise

Atavío. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=4BlkMWa.

Berman, Antoine. “La analítica de la traducción y la sistemática de la deformación”. In: Tradução de Julia Fidalgo, cortesía de Patricia Willson. 1999(a), p. 1-10.

Berman, Antoine. “Translation and the Trials of the Foreign”. In: The Translation Studies Reader. Tradução de Lawrence Venuti. Londres: Routledge, 2000(b), p. 240-253.

Berman, Antoine. Toward a Translation Criticism: John Donne. Tradução de Françoise Massardier-Kenney. Kent: The Kent University Press, 2009(c).

Clod. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/clod.

Cruz Yáñez, Eva (Ed.). Más de dos siglos de poesía norteamericana I. Medelín: Dirección de Literatura de la UNAM, 1993.

Espanto. Diccionario de la Lengua Española. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=GULR5Af.

Girri, Alberto. “Prólogo”. In: Lowell, Robert. Poemas de Robert Lowell. Selección y Traductor Alberto Girri. Buenos Aires: Sudamericana, 1969, p.7-12.

“Introducción. Poesía ‘cocida’ y poesía ‘cruda’ o el itinerario de un poeta infiel”. In: Amalia Rodríguez, Cátedra (ed). Por los muertos de la unión y otros poemas. Tradução de Amalia Rodríguez y José Agustín Goytisolo. Nápoles: Guida Editori, 1990, p. 9-82.

Iriarte, Fabián O. “Poesía y subjetividad: poetas confesionales norteamericanos”. Cuadernos del Sur. Letras. [s.l], nº.34, 2004. Disponível em: http://bibliotecadigital.uns.edu.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1668-74262004001100111&lng=en&nrm=iso.

Lamb. The Harper Collins Bible Dictionary, ed. Paul J. Achtemeier. 1985.

Lamentar. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em https://dle.rae.es/?id=Mq4pnar.

Llorar. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=NVzTcUw.

Lowell, Robert. Collected Poems. ed. Bidart, New York: Frank. Farrar, Straus and Giroux, 2003.

Lowell, Robert. Por los muertos de la unión y otros poemas. Tradução de Amalia Rodríguez y José Agustín Goytisolo, ed. Amalia Rodríguez, Cátedra. Nápoles: Guida Editori, 1990.

“Patán, Federico”. Diccionario de escritores mexicanos, siglo XX: desde las generaciones del Ateneo y novelistas de la Revolución hasta nuestros días, ed. Ocampo, Aurora M. y Myriam Jarmy Sumano. Centro de Estudios Literarios, Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1988, p. 307-320.

Penitencia. Diccionario de la Biblia, ed. R.P. Serafín de Ausejo, Editorial Herder, 1966, p. 1487.

Purgatorio. Diccionario de la Biblia, ed. R.P. Serafín de Ausejo, Editorial Herder, 1966, p. 1606.

Shakespeare, William. Hamlet. Londres: Penguin Books, 1994.

Sonnet. Merriam Webster's Encyclopedia of Literature. Disponível em: http://link.galegroup.com/apps/doc/A148923600/AONE?u=colmex&sid=AONE&xid=873ef90b.

Spang, Kurt. “Acerca de los tonos en la literatura”. Revista de Literatura, [s.l], vol. LXVIII, nº. 136, 2006, p. 387-404. Disponível em: http://revistadeliteratura.revistas.csic.es/index.php/revistadeliteratura/article/download/13/15.

To start. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/start.

Wonder. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/wonder.

Yugo. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=cDd0qaS.

Atavío. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=4BlkMWa.

Berman, Antoine. “La analítica de la traducción y la sistemática de la deformación”. In: Tradução de Julia Fidalgo, cortesía de Patricia Willson. 1999(a), p. 1-10.

Berman, Antoine. “Translation and the Trials of the Foreign”. In: The Translation Studies Reader. Tradução de Lawrence Venuti. Londres: Routledge, 2000(b), p. 240-253.

Berman, Antoine. Toward a Translation Criticism: John Donne. Tradução de Françoise Massardier-Kenney. Kent: The Kent University Press, 2009(c).

Clod. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/clod.

Cruz Yáñez, Eva (Ed.). Más de dos siglos de poesía norteamericana I. Medelín: Dirección de Literatura de la UNAM, 1993.

Espanto. Diccionario de la Lengua Española. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=GULR5Af.

Girri, Alberto. “Prólogo”. In: Lowell, Robert. Poemas de Robert Lowell. Selección y Traductor Alberto Girri. Buenos Aires: Sudamericana, 1969, p.7-12.

“Introducción. Poesía ‘cocida’ y poesía ‘cruda’ o el itinerario de un poeta infiel”. In: Amalia Rodríguez, Cátedra (ed). Por los muertos de la unión y otros poemas. Tradução de Amalia Rodríguez y José Agustín Goytisolo. Nápoles: Guida Editori, 1990, p. 9-82.

Iriarte, Fabián O. “Poesía y subjetividad: poetas confesionales norteamericanos”. Cuadernos del Sur. Letras. [s.l], nº.34, 2004. Disponível em: http://bibliotecadigital.uns.edu.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1668-74262004001100111&lng=en&nrm=iso.

Lamb. The Harper Collins Bible Dictionary, ed. Paul J. Achtemeier. 1985.

Lamentar. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em https://dle.rae.es/?id=Mq4pnar.

Llorar. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=NVzTcUw.

Lowell, Robert. Collected Poems. ed. Bidart, New York: Frank. Farrar, Straus and Giroux, 2003.

Lowell, Robert. Por los muertos de la unión y otros poemas. Tradução de Amalia Rodríguez y José Agustín Goytisolo, ed. Amalia Rodríguez, Cátedra. Nápoles: Guida Editori, 1990.

“Patán, Federico”. Diccionario de escritores mexicanos, siglo XX: desde las generaciones del Ateneo y novelistas de la Revolución hasta nuestros días, ed. Ocampo, Aurora M. y Myriam Jarmy Sumano. Centro de Estudios Literarios, Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1988, p. 307-320.

Penitencia. Diccionario de la Biblia, ed. R.P. Serafín de Ausejo, Editorial Herder, 1966, p. 1487.

Purgatorio. Diccionario de la Biblia, ed. R.P. Serafín de Ausejo, Editorial Herder, 1966, p. 1606.

Shakespeare, William. Hamlet. Londres: Penguin Books, 1994.

Sonnet. Merriam Webster's Encyclopedia of Literature. Disponível em: http://link.galegroup.com/apps/doc/A148923600/AONE?u=colmex&sid=AONE&xid=873ef90b.

Spang, Kurt. “Acerca de los tonos en la literatura”. Revista de Literatura, [s.l], vol. LXVIII, nº. 136, 2006, p. 387-404. Disponível em: http://revistadeliteratura.revistas.csic.es/index.php/revistadeliteratura/article/download/13/15.

To start. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/start.

Wonder. Merriam Webster Dictionary. Disponível em: https://www.merriam-webster.com/dictionary/wonder.

Yugo. Diccionario de la Lengua Española online. Disponível em: https://dle.rae.es/?id=cDd0qaS.

Veröffentlicht

2020-01-22

Zitationsvorschlag

Rosales Abundiz, E. (2020). Crítica productiva de dos versiones en español de “The Holy Innocents” de Robert Lowell. Cadernos De Tradução, 40(1), 188–207. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n1p188