Textual genres and expertise in translation
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p167Abstract
This paper deals with the implications that a potential relationship between textual genres and expertise would have both on translation teaching and research. Firstly, the concepts are defined separately, then problems inherent to translation competence are discussed, finally several ideas are introduced on how textual genres on experts and novices are to be used, and vice versa. Using textual genres might accelerate the development of the expertise levels, by automating mental processes, paving the way for metacognitive mecanisms, and allowing for the possibility that subjects work on pseudorreal situations. Scientific initiatives are proposed to shed some light on the differences among experts and novices regarding the way they use textual genres. This interconnection would be thus reinforced and justified with empirical data.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).