Legal Translators Training: Analysis of Legal Translation Competence and Suggestions for a Training Programme

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e76665

Abstract

This paper aims at offering a training programme for legal translators from the analysis of legal translation competence. To do so, before analyzing the different competences at stake in legal translation, we will recall why legal translation is thought to be different from the transla­tion of other text types and will also go through some opinions that defend different training backgrounds for legal translators. Our training proposal can be adapted to both translation and law graduates as well to professional translators not familiar with legal texts.

Author Biography

Claudio Luiz da Silva Oliveira, Universidade Federal do Acre

Graduado em Letras - Português/Espanhol e Respectivas Literaturas. Mestre em Letras: Linguagem e Identidade. Doutorando em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Professor Assistente do Centro de Educação e Letras da Universidade Federal do Acre.

References

Cao, Deborah (2007). Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.

Gémar, Jean Claude (ed.) (1982). Langage du droit et traduction. Essais de jurilinguisti¬que. The Language of the Law and translation. Essays on Jurilinguistics. Montreal: Linguatech.

Gémar, Jean Claude (1988). «La traduction juridique: art ou technique d’interprétation?». Meta, 33 (2), p. 305-319.

González, Julia; Robert Wagenaar (2003). Tuning Educational Structures in Europe. Final Report. Phase One. Bilbao: Universidad de Deusto. http://www.unideusto.org/tuning.

Grupo de expertos del EMT (2009). Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication. http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_translators_en.pdf.

Hurtado Albir, Amparo (ed.) (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Ámsterdam: John Benjamins

Kelly, Dorothy (2005). A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St. Jerome.

Kościałkowska-Okońska, Ewa (2016). «Implications of translation competence in the legal context: a didactic perspective». Comparative Legilinguistics, 27, p. 33-48.

Lavoie, Judith (2003). «Faut-il être juriste ou traducteur pour traduire le droit?». Meta, 48 (3), p. 393-401.

PACTE (2000). «Acquiring translation competence: “Hypotheses and methodological problems of a research project”». En: Beeby, Allison; Ensinger; Doris; Presas, Marisa (eds.). Investigating Translation. Ámsterdam: John Benjamins, p. 99-106.

Piecychna, Beata (2013). «Legal translation competence in the light of translational her-meneutics». Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 34 (1), p. 141-159.

Pommer, Sieglinde (2008). «Translation as intercultural transfer: the case of law». SKASE Journal of Translation and Interpretation, 3 (1), p. 17-21.

Prieto Ramos, Fernando (2011). «Developing legal translation competence: an integrati¬ve process-oriented approach». Comparative legilinguistics. International Journal for Legal Communication, 5, p. 7-21.

Šarčević, Susan (1994). «Translation and the law: an interdisciplinary approach». En: Snell-Hornby, Mary; Pöchhacker, Franz; Kaindl, Klaus (eds.). Translation Stu¬dies, an Interdiscipline. Ámsterdam: John Benjamins, p. 301-307.

Šarčević, Susan (1997). New Approach to Legal Translation. Dordrecht: Kluwer Law International. Scarpa, Federica; Orlando, Daniele (2017). «What it takes to do it right. An integrative EMT-based model for legal translation competence». The Journal of Specialised Translation, 27, p. 21-42.

Simonnaes, Ingrid (2013). «Legal translation and “traditional” comparative law – Simila¬rities and differences». Linguistica Antverpiensia New Series, 12, p. 147-160.

Soriano Barabino, Guadalupe (2016). Comparative Law for Legal Translators. Oxford: Peter Lang.

Sparer, Michel (2002). «Peut-on faire de la traduction juridique? Comment doit-on l’enseigner?» Meta, 47 (2), p. 265-278.

Wagner, Enma; Bech, Svend; Martínez, Jesús (2002). Translating for the European Union Institutions. Manchester: St. Jerome.

Published

2021-05-25

How to Cite

Soriano Barabino, G., & Oliveira, C. L. da S. . (2021). Legal Translators Training: Analysis of Legal Translation Competence and Suggestions for a Training Programme. Cadernos De Tradução, 41(2), 512–531. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e76665

Issue

Section

Translated Articles