Fortuna literária de Edgar Allan Poe traduzido em Portugal.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2009v2n24p65Resumen
Após um breve apontamento sobre a posição do autor no seu sistema original e fora dele, este trabalho constitui-se como um estudo articulado sobre as traduções de Poe em Português europeu, os suportes em que foram publicadas – jornais, revistas, antologias e livros independentes – e a prática da actividade tradutora em si mesma. Ao mesmo tempo, tecem-se algumas considerações sobre o modo como as diferentes instâncias produtoras e estratégias de distribuição determinaram a fortuna literária das obras de Poe traduzidas em Portugal.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).