Translation as iniciation
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p192Abstract
In an increasingly noteworthy manner translation appears as a process, device or configuration that is not limited do textual dimension, but inserted in the wider context of ritual, social and technical exchanges. This is a moment of overflowing or expansion of translation, which requires a specific attention. This extratextual proceeding of translation is taken here as a motif to rethink the practice and conceptualization of translation under the figure of shamanic initiation. Specifically, the purpose here is to elaborate articulations in the event of shamanic initiation as narrated in The falling sky (Kopenawa & Albert, 2010, 2013, 2015), emphasizing questions of access to otherness, interlocution with it and the ways of transformation that traverse the double field of anthropology and translation.
References
AGAMBEN, G. 1993. A comunidade que vem. Tradução de Antonio Guerreiro. Lisboa: Editorial Presença.
AGAMBEN, G. 1999. Potentialities. Collected Essays in Philosophy. Edited and translated by Daniel Heller-Roazen. Stanford University Press.
BENJAMIN, W. 2010. "A tarefa-renúncia do tradutor". Tradução de Susana Kampff Lages. In: Heidermann, W. (org): Clássicos da Teoria da Tradução. Volume 1: Alemão-Português. 2a edição, revisada e ampliada. Florianópolis: UFSC/Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução.
DERRIDA, J. 1985. The Ear of the Other. Otobiography, Transference, Translation. Translated by Peggy Kamuf and edited by Christie McDonald and Claude Levesque. Lincoln and London: University of Nebraska Press.
EAGLETON, T. 2003. Figures of Dissent. London: Verso.
HANKS, W. 2014. "The space of translation". In: Hau: Journal of Ethnographic Theory, Vol 4, No 4. (available at: http://www.haujournal.org/index.php/hau/issue/view/hau4.2)
HANKS, W. & SEVERI, C. (eds). 2015. Translating Worlds - The epistemological space of translation. Chicago: The University of Chicago Press.
KOPENAWA, D. & ALBERT, B. 2010. La chute du ciel. Paroles d‘un chaman yanomani, préface de Jean Malaurie. Paris: Plon.
KOPENAWA, D. & ALBERT, B. 2013. The falling sky: words of a Yanomami shaman. Translated by N. Elliot & A. Dundy. Massachusets-London: Belknap Press.
KOPENAWA, D. & ALBERT, B. 2015. A queda do céu. Palavras de um xamã yanomami. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés, prefácio de Eduardo Viveiros de Castro. São Paulo: Companhia das Letras.
MEILLASSOUX, Q. 2006. Après la finitude : essai sur la nécessite de la contingence, Paris: Seuil.
SEVERI, C. 2014. "Transmutating beings: A proposal for an anthropology of thought". In: Hau: Journal of Ethnographic Theory, Vol 4, No 4. (available at: http://www.haujournal.org/index.php/hau/issue/view/hau4.2)
SEVERI, C. & HANKS, W. 2014. "Translating Worlds: The epistemological space of translation". In: Hau: Journal of Ethnographic Theory, Vol 4, No 4. (available at: http://www.haujournal.org/index.php/hau/issue/view/hau4.2)
VALÉRY, P. 1996. Eupalinos ou o Arquiteto. Tradução de Olga Reggiani. Edição bilíngüe francês/português. Rio de Janeiro: Ed. 34.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).

















































