DICERTO, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis. Palgrave Macmillan, 2018.

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p271

Resumo

DICERTO, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis. Palgrave Macmillan, 2018.

Biografia do Autor

Fernando Henrique Silva, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, Ceará

Mestrando em Estudos da Tradução na UFC (Universidade Federal do Ceará) [concluindo em 2019.2]. Pesquisador no NEA (Núcleo de Estudos da Antiguidade) da UERJ em comédia grega. Pesquisa de interesse em Linguística (estudos do texto; funcionalismo; cognição; pragmática) na sua interface com Ensino e Estudos da Tradução, particularmente, voltados para grego (Clássico e Koiné) e hebraico clássico e inglês moderno; além de cultura grega e hebraica. Atuou de 2014-2017 como professor de língua inglesa no SIBIMA (Seminário e Instituto Bíblico Maranata) em Fortaleza, CE.

Referências

DICERTO, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis. Palgrave Macmillan, 2018.

Downloads

Publicado

28-05-2019

Como Citar

Silva, F. H. (2019). DICERTO, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis. Palgrave Macmillan, 2018. Cadernos De Tradução, 39(2), 271–280. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p271

Edição

Seção

Resenhas