Traductions du conte « La Menteuse », d’Alphonse Daudet, dans la presse brésilienne (1874-1952)
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75373Resumen
Différemment d’autres œuvres écrites par Alphonse Daudet (1840-1897), le recueil de contes Les Femmes d’artistes (1874) n’a pas suscité l’intérêt de la critique lors de sa parution; jusqu’à présent il occupe une place secondaire dans les études menées dans le domaine universitaire. Dans une recherche effectuée dans le fonds de périodiques numérisés de la Bibliothèque nationale du Brésil, l’on a trouvé cependant sept des douze contes qui composent ce recueil, traduits en portugais. Parmi ceux-ci, celui qui attire le plus l’attention est “La Menteuse”, qui compte sept traductions différentes, reproduites dans des journaux et des revues brésiliens entre 1884 et 1952. Afin de récupérer cette partie qui compose la grande mosaïque de la réception de l’œuvre de Daudet au Brésil, cette étude de cas s’interroge sur les agents et les institutions responsables de la diffusion et de la réception du conte “La Menteuse” en France et au Brésil tout comme sur les supports de publication de celui-ci.
Citas
Al-Matary, S. “Daudet contra Tolstói: internacionalismos e importación literaria en La España Moderna (1890-1898)”. La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-1898), organisé par Martha Giné et Solange Hibbs. Peter Lang, 2010: 275-288.
Casanova, P. La République mondiale des Lettres. Paris: Seuil, 1999.
Catharina, P. P. “Circulation and Permanence of French Naturalist Literature in Brazil”. Excavatio. 27. (2016): 1-21. 30/04/2019. http://aizen.zolanaturalismassoc.org/excavatio/articles/v27/PedroPauloGARCIAFERREIRACATHARINA.pdf.
Chevrel, Y. “L’Allemagne et Daudet. Une annexion Littéraire?”. Études littéraires. 4. 3. (1971): 319-348. 11/03/2019. https://doi.org/10.7202/500200ar.
Citron, C. “La Réception de Daudet en Italie: l’apport de la critique contemporaine (1875-1898)”. Le Petit Chose. 103. (2014): 223-244. 15/03/2019. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97868559.
Daudet, A. “La Menteuse”. Œuvres complètes d’Alphonse Daudet. Fayard frères, n. d., 57-62.
Daudet, A. La Menteuse, pièce tirée de la nouvelle publiée par Alphonse Daudet. Ill. de Myrbach. E. Flammarion, 1895.
Daudet, A. Les Femmes d’Artistes. Avec une eau forte d’André Gill. A. Lemerre, 1874, 1878 et 1884.
Daudet, A. Les femmes d’artistes. A. Lemerre, 1885.
Daudet, A. Les femmes d’artistes. Compositions de Bieler, Myrbach et Rossi, gravées par C. Guillaume. A. Lemerre, 1889.
Daudet, A. Femmes d’Artistes. Illustrations de Paul Destez. Calmann-Lévy, 1919.
Daudet, A. Trente ans de Paris. C. Marpon et E. Flammarion. 1888.
Dufief, A.-S. “Une visite de Piotr Boborykine chez Daudet”. Le Petit Chose. 104. (2015): 177-194. 23/02/2019. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9786952d.
Espósito, F., et al. El naturalismo en la prensa porteña. La Plata: Universidad Nacional de La Plata, 2011.
Galgani, J. “El gran encantador: Alphonse Daudet en Chile”. Mapocho Revista de Humanidades. 71. (2012): 209-224. 24/03/2019. http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0068931.pdf.
Hare, G. “La réception de Daudet en Angleterre”. Permanence d’Alphonse Daudet? Actes du colloque des 20-22 mars 1997, organisé par Colette Becker. RITM, 1997: 255-263.
Luca, T. A Ilustração (1884-1892): Circulação de textos e imagens entre Paris, Lisboa e Rio de Janeiro. Editora Unesp, 2018.
Melison, G. “La réception d’Alphonse Daudet dans la Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid Cómico, La Iberia, La Ilustración Española y Americana et El Imparcial”. Traducción y cultura. La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-1898), organisé par Martha Giné et Solange Hibbs. Peter Lang, 2010: 261-274.
Moore, O. “The Naturalism of Alphonse Daudet”. Modern Philology. 14. 3. (1916): 157-172. 17/04/2019. https://www.jstor.org/stable/432780.
Penteleiciuc, A. “Traducteurs et traductions de Tartarin de Tarascon dans l’espace roumain”. Atelier de Traduction. 14. (2010): 143-156. 11/03/2019. http://www.usv.ro/fisiere_utilizator/file/atelierdetraduction/arhive/arhive_full_text/atelier_de_traduction_14.pdf.
Ribes, À. “La Traduction des œuvres en volume d’Alphonse Daudet en Espagne”. Le Petit Chose. 103. (2014): 203-222. 13/02/2019. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97868559.
Suda, S. “Traductions japonaises des familles dans l’œuvre de Daudet”. Le Petit Chose. 103. (2014): 149-156. 05/02/2019. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97868559.
Zhiquing, L. “Alphonse Daudet et ‘La Dernière Classe’ en Chine”. Le Petit Chose. 95. (2006): 163-172. 05/02/2019. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97868522.
Journaux et revues cités
A Federação: orgam do partido republicano, Porto Alegre, 4e année, n. 120, 28/05/1887: 4. http://memoria.bn.br/DocReader/388653/3938.
A Illustração: revista quinzenal para Portugal e Brasil, Paris, 1e année, vol. 1, n. 1, 05/05/1884: 15. http://memoria.bn.br/DocReader/767026/15.
A Illustração: revista quinzenal para Portugal e Brasil, Paris, 1e année, vol. 1, n. 9, 5/09/1884: 2. http://memoria.bn.br/docreader/767026/120.
A Semana, Rio de Janeiro, tome 5, n. 60, 22/09/1894: 476-477. http://memoria.bn.br/DocReader/383422/1803.
Correio da Manhã, Rio de Janeiro, 33e année, n. 12.070, 04/04/1934: 13. http://memoria.bn.br/DocReader/089842_04/21372.
Correio Paulistano, São Paulo, 41e année, n. 11369, 30/09/1894: 1-2. http://memoria.bn.br/docreader/090972_05/5653.
Cruzeiro do Norte, Maceió, 2e année, n. 1, 14/01/1891: 3. http://memoria.bn.br/DocReader/809420/3.
Estado do Espírito Santo: ordem e progresso, Vitória, 18e année, n. 32, 08/02/1898: 1-2. http://memoria.bn.br/DocReader/229644/9893.
Eu sei tudo: magazine mensal illustrado, Rio de Janeiro, 35e année, n. 12, 05/1952: 7-10. http://memoria.bn.br/pdf/164380/per164380_1952_00420.pdf.
Gazeta de Petrópolis, Petrópolis, 1e année, n. 29, 6/08/1892: 1-2. http://memoria.bn.br/docreader/304808/109.
Gazeta de Petrópolis, Petrópolis, 1e année, n. 30, 09/08/1892: 1. http://memoria.bn.br/docreader/304808/113.
Gazeta do Natal, Natal, 1e année, n. 2, 04/01/1888: 2. http://memoria.bn.br/DocReader/721166/3.
Gazeta do Natal, Natal, 1e année, n. 3, 07/01/1888: 2. http://memoria.bn.br/DocReader/721166/7.
Jornal do Commercio, Manaus, 24e année, n. 8091, 23/01/1927: 4. http://memoria.bn.br/DocReader/170054_01/35303.
Jornal do Recife, Pernambuco, 37e année, n. 267, 23/11/1894: 2. http://memoria.bn.br/DocReader/705110/34617.
Ricouard. “Les Femmes d’Artistes, par Alphonse Daudet”, La Bibliographie Contemporaine, Paris, 2e année, n. 33, 15/05/1874: 73. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5805123t.
Le Bas Bleu – moniteur mensuel des productions artistiques et littéraires des femmes, Paris, 1e année, n. 1, 01/1874: 31. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k123985x.
Le Figaro, Paris, 29e année, n. 119, 29/04/1874: 2. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k275219t.
Le Figaro, Paris, 38e année, n. 36, 05/02/1892: 3. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2817616.
Le Figaro, Paris, 38e année, n. 42, 11/02/1892: 3. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k281767g.
Le Journal, Paris, 2e année, n. 408, 08/11/1893: 1. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k76214500.
Essarts, E. des. “Revue littéraire”, Le Midi – journal républicain libéral, Nîmes, 2e année, n. 354, 30/12/1874: 2. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1488371x.
France, A. “Les romanciers contemporains”, Le Temps, Paris, 16e année, n. 5615, 31/08/1876: 3. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2266461.
Les Annales politiques et littéraires, Paris, 40e année, n. 450, 07/02/1892: 90-91. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58081638.
Minas Geraes: orgam official dos poderes do Estado, Ouro Preto, 6e année, n. 344, 25/12/1897: 5. http://memoria.bn.br/DocReader/291536/13480.
O Defensor do povo: bissemanário republicano, Coimbra, 3e année, n. 245, 22/11/1894: 2. https://digitalis-dsp.uc.pt/html/10316.2/22925/Preview.pdf.
O Defensor do povo: bissemanário republicano, Coimbra, 3e année, n. 246, 25/11/1894: 2. https://digitalis-dsp.uc.pt/html/10316.2/22925/Preview.pdf.
O Democrata: orgam do partido republicano, Belém, 3e année, n. 84, 17/04/1892: 1-2. http://memoria.bn.br/DocReader/186171/2450.
O Fluminense, Niterói, 19e année, n. 3072, 26/06/1896: 1. http://memoria.bn.br/DocReader/100439_03/5091.
O Lynce: Periódico crítico, literário, recreativo e noticioso, Macaé, 5e année, n. 243, 19/10/1899: 2. http://memoria.bn.br/DocReader/801240/955.
Pharol, Juiz de Fora, 25e année, n. 85, 27/03/1892: 1. http://memoria.bn.br/pdf/258822/per258822_1892_00085.pdf.
Pharol, Juiz de Fora, 25e année, n. 92, 03/04/1892: 1-2. http://memoria.bn.br/DocReader/258822/9085.
Orbe, Maceió, 21e année, n. 100, 04/08/1899: 2-3. http://memoria.bn.br/DocReader/260959/6236.
Pacotilha: jornal da tarde, São Luís, 18e année, n. 44, 21/02/1898: 3. http://memoria.bn.br/docreader/168319_01/19992.
Visão Brasileira: uma publicação a serviço do Brasil, Rio de Janeiro, 10e année, n. 106, 12/1947: 7-8. http://memoria.bn.br/DocReader/156825/1824.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































