Evolución histórica do concepto de equivalencia en Tradutoloxía
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p11Abstract
No presente traballo realizaremos un breve percorrido histórico polas diversas definicións e empregos dun concepto que remite ao revesgado problema hermenéutico da relación entre o texto de partida e o de chegada. Desde Roman Jakobson, primeiro teórico da linguaxe que trata da equivalencia en tradución, ata achegas máis radicais que pretenden desprazar a noción de equivalencia, pretendemos revisar as distintas concepcións de equivalencia de cada autor. Desde un sentido matemático que presupón intercambiábeis e simétricos os textos ou unidades ás que adscribe unha equivalencia, ata unha concepción dinámica que define a relación entre tradución e texto orixinal como un vencello cambiante onde hai lugar para a diferenza, a manipulación, a ideoloxía e a visibilidade, cuestionaremos toda a terminoloxía que circunda a idea de equivalencia: similitude, analoxía, congruencia e adecuación.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).

















































