Translation and Teaching: the Dangers of Representing Latin America for Students in the United States

Autori

  • Steven F. White Saint Lawrence University

Abstract

The purpose of this article is to stimulate discussion on theproblematic issue of how Latin America is represented to English-speaking university students in the United States. I will focus onfour areas: the availability of works by Latin American author stranslated into English, the questionable paradigm of the "smooth" translation, how academics tend to teach Latin America to English-speaking students (especially in interdisciplinary programs) and, finally, the ways "first world" students often read "third world" literature in translation.

##submission.downloads##

Pubblicato

1997-01-01

Come citare

White, S. F. (1997). Translation and Teaching: the Dangers of Representing Latin America for Students in the United States. Cadernos De Tradução, 1(2), 87–97. Recuperato da https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5185

Fascicolo

Sezione

Artigos