Geometry and murder on the "Mathematics Express"
DOI:
https://doi.org/10.5007/1982-5153.2018v11n3p233Abstract
This article is an commented, expanded and adapted translation, temporally and geographically, of a text in the style of metaphorical narrative of a work of fiction by Agatha Christie, written and presented by professor ClaudiAlsinaiCatalà, in conference form, at the III Ibero-American Symposium on Teaching Mathematics, promoted in 1991 by the OEI, in Buenos Aires, a conference whose transcription has served as reference for many works around the world related to the practice or research in Geometric Education. This commented translation aims to raise institutional, formative and professional issues related to the different geometries that are taught from elementary school to post-graduation, in order to bring to the lusophone people reader some references and contextualizations for analysis of the original text, without opening hand of the prerogative of the political positioning of both, the author and the translator, regarding such issues related to the teaching of Geometry.Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors retain the copyright and publishing rights to their works without restrictions.
By submitting their manuscripts, authors grant Revista Alexandria the exclusive right of first publication, with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 International License. This license allows others to remix, adapt, and build upon the published work, provided that appropriate credit is given to the author(s) and the original publication in this journal.
Authors are also permitted to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of their work in this journal (for example, depositing it in an institutional repository, posting it on a personal website, publishing translations, or including it as a book chapter), provided that authorship and the original publication in Revista Alexandria are properly acknowledged.
