Tradução automática e poesia: o caso do inglês e do português
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n2p41Resumo
Este artigo se propõe a analisar as traduções para o português de três poemas ingleses, "Uma carta é uma alegria da Terra", de Emily Dickinson, "Para um estranho", de Walt Whitman, e "Sandra", de Charles Bukowski. Três traduções de três tradutores humanos, Geir Campos, Pedro Gonzaga e Jorge de Sena, são comparadas às traduções feitas pelo Google Translate para avaliar a qualidade da tradução automática. Esta pesquisa mostra que as traduções automáticas são menos “ridículas” do que outras e são, de fato, bastante aceitáveis. Nos casos que investigamos, as traduções automáticas às vezes são tão aceitáveis quanto as feitas pelos tradutores profissionais e podem até mesmo ajudá-las a cometer erros por meio da falta de atenção ou ignorando todas as possibilidades no caso de palavras polissêmicas. As traduções do Google são obviamente mais claras e há uma série de erros nelas do tipo que se espera: concordâncias erradas, interpretações erradas de palavras polissêmicas, interpretação errada de palavras de gênero. No entanto, no geral, os resultados são muito mais satisfatórios do que o previsto. O Google Tradutor, ou programas semelhantes, podem ajudar os tradutores com alternativas diferentes, embora de som. Além disso, as traduções automáticas fornecem uma ferramenta útil para analisar as idiossincrasias dos tradutores.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
A revista Ilha do Desterro publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Inglês, Literaturas em Língua Inglesa e Estudos Culturais. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em inglês e português.
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.