Abraham Sybant Tames the taming of the shrew for the Amsterdam stage (1654)

Authors

  • Ton Hoenselaars Utrecht University
  • Jan Frans van Dijkhuizen

Abstract

In recent years, translation studies have found themselves in a veritable flux. After decades of concentration on the purely linguistic correspondences between the so-called source text and the actual translation in the target language (an approach of interest only to the scholar bilingual in the two languages concerned), a clear tendency among translation critics and scholars now is to concentrate on matters contextual to the act and to the product of the act of translation. Shakespeare studies have profited greatly from this shift in emphasis.

Published

1999-01-01

Issue

Section

Articles