Interpreting in legal contexts: Consecutive and simultaneous interpretation

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2017v37n2p288

Palavras-chave:

Esfera jurídica

Resumo

Debra Russel, presidente da World Association of Sign Language Interpreters (WASLI) desde 2011, é uma renomada pesquisadora da área de interpretação de ASL-Inglês (American Sign Language[1][-Inglês) em contextos jurídicos. No ano de 2002, Debra publicou o livro intitulado Interpreting in legal contexts: Consecutive and simultaneous interpretation, o qual contribuiu significativamente para a formação de intérpretes de línguas de sinais que atuam no domínio jurídico. Nesse trabalho, organizado em cinco capítulos, verificam-se diversos temas pertinentes e frequentes no cotidiano dos intérpretes que atuam em diferentes espaços da área jurídica.

[1] Língua de Sinais Americana é a tradução de American Sign Language (ASL).

 

Biografia do Autor

Silvana Aguiar dos Santos, Universidade Federal de Santa Catarina

Professora do Departamento de Língua de Sinais Brasileira, pesquisadora da Universidade Federal de Santa Catarina no campo de conhecimento: Estudos da Tradução e interpretação de Libras. Doutora em Estudos da Tradução e Mestra em Educação pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), graduação em Educação Especial pela Universidade Federal de Santa Maria (UFSM). Tem experiência na área de Estudos da Interpretação (interpretação comunitária), Políticas da Tradução, formação e profissionalização de intérpretes de língua de sinais no ensino superior. Atua como vice-líder do Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - InterTrads e participa como membro do GT de Estudos da Tradução da ANPOLL.

Hanna Beer, Universidade Federal de Santa Catarina

Bacharela em Direito pela Universidade Federal de Juiz de Fora. Membro do Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - InterTrads da Universidade Federal de Santa Catarina

Downloads

Publicado

2017-05-10

Edição

Seção

Resenhas