A tradução sem fronteiras: perspectivas internacionais sobre práticas em transição na teoria e pedagogia da tradução

Autores

  • Elizabeth Lowe Illinois (EUA)

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p17

Resumo

Os Estudos da Tradução consistem em uma disciplina nova, a princípio às margens dos departamentos acadêmicos tradicionais, que foi não apenas expandida como reposicionada no centro das humanidades. Nos últimos cinquenta anos a área se tornou uma interdisciplina dinâmica que tem transformado a pesquisa e o ensino em variados campos, a citar estudos da linguagem, linguística, estudos culturais e ciências sociais. Este artigo examina o estado presente da área e estuda as tendências das distintas pesquisas desenvolvidas e de suas implicações para a pedagogia da tradução.

Biografia do Autor

Elizabeth Lowe, Illinois (EUA)

Elizabeth Lowe specializes in literary translation, translation pedagogy, translation theory and terminology. She received her undergraduate education from Barnard College, earned an M.A. in Romance Languages from Queens College of New York, and a Ph.D. in Comparative Literature with a concentration in Translation from the City University of New York. She was a Fulbright Scholar in Colombia and has taught and lectured extensively at universities in Latin America and Europe. ATA certified for Portuguese to English translation, she is a member of the ATA Committee on Standards, and an active member of PEN and the American Literary Translators Association.

Publicado

06-09-2016

Como Citar

Lowe, E. (2016). A tradução sem fronteiras: perspectivas internacionais sobre práticas em transição na teoria e pedagogia da tradução. Cadernos De Tradução, 36(3), 17–33. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p17

Edição

Seção

Artigos