Tradução canônica
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n3p34Resumo
A discussão sobre o status do texto literário traduzido e a posição do tradutor são uma constante na área dos Estudos da Tradução. Temas sensíveis como autoria, autoria do texto traduzido e a posição do texto traduzido no sistema literário de acolhida recebem muita atenção por parte dos pesquisadores, bem como discussões sobre o cânone literário e o cânone de literatura traduzida. Um tópico menos evidente é a existência de traduções canônicas que são consideradas «definitivas» no sistema literário de acolhida ou como modelo para traduções ulteriores. Neste artigo, pretendo demonstrar que o fenômeno que denomino tradução canônica
não é um fenômeno isolado e tampouco está restrito a sistemas literários periféricos.
Referências
ALTIERI, Charles. Canons and Consequences: Reflections on the Ethical Force of Imaginative Ideals. Evanston: Northwestern University Press, 1991.
ADORNO, Theodor. “O ensaio como forma” In Notas de Literatura I. Tradução de Jorge M. B. de Almeida. São Paulo: Duas Cidades, 2003.
BENJAMIN, Walter. “A tarefa-renúncia do tradutor”. Tradução de Susana Kampff Lages. In Clássicos da teoria da tradução, vol.1: antologia bilíngüe alemão-português. Florianópolis: UFSC, 2001, pp. 188-215.
BERMAN, Antoine. A prova do estrangeiro. Tradução de Maria Emília Pereira Chanut. Bauru: Edusc, 2002.
BERMAN, Antoine. A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Tradução de Marie-Hélène Torres, Mauri Furlan, Andréia Guerini. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2007.
BLOOM, Harold. The Western Canon. Nova York: Harcourt Brace, 1994.
BORGES, Jorge Luis. “Las versiones homéricas” In Obras Completas, volume I. Barcelona: Emecé, 1999.
COMPAGNON, Antoine. Le Démon de la théorie: littérature et sens commun. Paris: Éditions du Seuil, 1998.
GENETTE, Gérard. Palimpsestes. Paris: Seuil, 1982.
GENETTE, Gérard. « Introduction à l’architexte. » In GENETTE, Gérard et alii. Théorie des genres. Paris : Seuil, 1986, pp. 89-159.
GENETTE, Gérard. Seuils. Paris: Seuil, 1987.
GILLESPIE, Stuart. “Translation and Canon-Formation” In GILLESPIE, Stuart; HOPKINS, David (ed.) The Oxford History of Literary Translation in English. Volume 3: 1660-1790. Oxford: Oxford University Press, 2005.
HEGEL, G.W.F. Cursos de estética. Volume I. Tradução de Marco Aurélio Werle. São Paulo: Edusp, 2001.
KERMODE, Frank. Pleasure and Change. The aesthetics of Canon. Oxford: Oxford University Press, 2004.
LEFEVERE, André. “Why waste Our Time on Rewrites: The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm”. In WEISSBORT, Daniel; EYSTEINSSON, Astradur (eds.). Translation – Theory and Practice. A Historical Reader. Oxford: Oxford University Press, 2006, pp. 435-442.
NIETZSCHE, Friedrich. O nascimento da tragédia. Tradução de Jacó Guinsburg. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
RICOEUR, Paul. Sur la Traduction. Paris: Bayard, 2004.
TOURY, Gideon. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995.
UNESCO. Convention universelle sur le droit de l’auteur avec Déclaration annexe relative à l’article XVII et Résolution concernant l’article XI 1952. Disponível em :http://portal.unesco.org/fr/ev.php-URL_ID=15381&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
VENUTI, Lawrence. The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference. Londres: Routledge, 1998.
WAISMAN, Sergio. Borges y la traducción. Tradução de Marcelo Cohen. Buenos Aires: Adriana Hidalgo Editora, 2005.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).