Do ensino da terminologia para tradutores: diretrizes básicas.

Maria da Graça Krieger

Resumo


Os tradutores técnicos têm intensificado seu interesse pelos termos técnico-científicos, buscando maior conhecimento sobre sua estruturação e funcionamento. Evidencia-se, portanto, a necessidade de que, na formação dos tradutores, sejam oferecidas disciplinas de Terminologia teórica e aplicada que ofereçam subsídios teóricos e práticos que facilitem o manejo das terminologias. Diante disso, são referidos alguns princípios e diretrizes de reconhecimento e de análise dos termos técnico-científicos, relativos à natureza, propriedades prototípicas e funcionamento dos termos. Postula-se ainda que a Terminologia teórica, campo de conhecimento atualmente sustentado por fundamentos lingüísticos e textuais, pode oferecer ao tradutor subsídios teóricos e metodológicos que facilitem o tratamento dos termos técnicos, bem como sua gestão informatizada.

Palavras-chave


terminologia, termos técnico-científicos, linguagem especializada, ensino de tradução.

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5007/%25x



Cadernos de Tradução, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. ISSN 2175-7968.