Do ensino da terminologia para tradutores: diretrizes básicas.
DOI :
https://doi.org/10.5007/%25xRésumé
Os tradutores técnicos têm intensificado seu interesse pelos termos técnico-científicos, buscando maior conhecimento sobre sua estruturação e funcionamento. Evidencia-se, portanto, a necessidade de que, na formação dos tradutores, sejam oferecidas disciplinas de Terminologia teórica e aplicada que ofereçam subsídios teóricos e práticos que facilitem o manejo das terminologias. Diante disso, são referidos alguns princípios e diretrizes de reconhecimento e de análise dos termos técnico-científicos, relativos à natureza, propriedades prototípicas e funcionamento dos termos. Postula-se ainda que a Terminologia teórica, campo de conhecimento atualmente sustentado por fundamentos lingüísticos e textuais, pode oferecer ao tradutor subsídios teóricos e metodológicos que facilitem o tratamento dos termos técnicos, bem como sua gestão informatizada.Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Cadernos de Tradução 2006
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).