Por uma poética da tradução

Autor/innen

  • Janaina Rocha de Paula Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p81

Abstract

Partindo do ensaio “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin, e sua articulação com o livro Torre de Babel, de Jacques Derrida, buscamos abordar as traduções realizadas por Maria Gabriela Llansol a partir das noções de renúncia e doação. Renunciando a uma forma de tradução inserida na tradição melancólica/maníaca, a tarefa de tradução em Llansol aproxima-se de uma prática poética tendo no dom do amor o seu elemento de abertura.

Autor/innen-Biografie

Janaina Rocha de Paula, Universidade Federal de Minas Gerais

Possui graduação em Psicologia pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, especialização em Teoria psicanalítica pela Universidade Federal de Minas Gerais e mestrado em psicologia pela mesma universidade (UFMG). Doutora em Estudos Literários - Literatura comparada e Teoria da literatura pela Faculdade de Letras da UFMG. Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil

Veröffentlicht

2012-10-26

Zitationsvorschlag

de Paula, J. R. (2012). Por uma poética da tradução. Cadernos De Tradução, 1(31), 81–102. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p81