Por uma poética da tradução

Autores/as

  • Janaina Rocha de Paula Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p81

Resumen

Partindo do ensaio “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin, e sua articulação com o livro Torre de Babel, de Jacques Derrida, buscamos abordar as traduções realizadas por Maria Gabriela Llansol a partir das noções de renúncia e doação. Renunciando a uma forma de tradução inserida na tradição melancólica/maníaca, a tarefa de tradução em Llansol aproxima-se de uma prática poética tendo no dom do amor o seu elemento de abertura.

Biografía del autor/a

Janaina Rocha de Paula, Universidade Federal de Minas Gerais

Possui graduação em Psicologia pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, especialização em Teoria psicanalítica pela Universidade Federal de Minas Gerais e mestrado em psicologia pela mesma universidade (UFMG). Doutora em Estudos Literários - Literatura comparada e Teoria da literatura pela Faculdade de Letras da UFMG. Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil

Publicado

2012-10-26

Cómo citar

de Paula, J. R. (2012). Por uma poética da tradução. Cadernos De Tradução, 1(31), 81–102. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p81

Número

Sección

Artículos