ABC of Brazilian Translations of James Joyce’s <em>Ulysses</em>
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n2p163Abstract
Ulysses (1922), by James Joyce, is considered a particularly challenging work for translators, given the variety of styles, narrative techniques, and word games employed by the author. The three Brazilian translations so far published by Antônio Houaiss, Bernardina da Silveira Pinheiro, and Caetano Galindo illustrate the diversity of ways translation work can undertake, with different emphasis on values such as literality, reproduction of formal procedures and intelligibility by the reader, which the comparison of fragments of these translations undertaken here will allow us to glimpse.References
JOYCE, James. Ulises. Traducido por J. Salas Subirat. Buenos Aires: Santiago eda, [s.d.].
______. Ulisses. Tradução de Antônio Houaiss. São Paulo: Abril Cultural, 1980.
______. Ulisses. Tradução de Antônio Houaiss. São Paulo: Record; Altaya, 1997].
______. Ulisses. Tradução de Bernardina da Silveira Pinheiro. Rio de Janeiro: jetiva, 2005.
______. Ulysses. Tradução de Caetano Waldrigues Galindo. 1. ed. São Paulo: nguin Classics; Companhia das Letras, 2012.
______. Ulysses. In: The Literature Network. Disponível em: . Acesso em: ago. 2010.
______. Ulysses. Oxford; New York: Oxford University Press, 1998.
RIBEIRO, Milton. Anotações sobre sexo no Ulysses de Joyce (Primeira parte e três, quatro ou mais). Publicado em 2 out. 2012. In: ______. Improvisações obre literatura, música, cinema ou qualquer coisa, principalmente. Disponível m: <http://miltonribeiro.sul21. com.br/tag/bernardina-da-silveira-pinheiro/>. esso em: 3 jan. 2017.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).

















































