Contributions of contrastive analysis of genras to mapping tranlations product

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n2p221

Abstract

Our aim is to show how contrastive models of genres can inform research on translation product. We do so by deploying contrastive descriptions to analyze text production in different languages. Product-oriented Translation Studies are often grounded on language theory and description – in particular contrastive and typological descriptions, as translation involves more than one language. However, translation as phenomenon happens between texts, thus contrastive descriptions of particular text types could arguably serve translation more efficiently than generalized descriptions for whole languages. We provide a contrastive model along with a methodology for further exploration in translation. Based on the Systemic Functional Linguistics framework we provide a contrastive model of academic article introduction texts. Our results show how contrastive modeling explains typological differences in choice of resources and the variation in text behavior when languages are compared.

Author Biographies

Francieli Oliveira, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Minas Gerais,

Doutoranda em Estudos Linguísticos do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Mestre em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) em 2018. Graduada em Letras pela Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP) em 2015. Atua na área de Lingüística, trabalhando principalmente com os seguintes temas: análise contrastiva, modelagem linguística, variação linguística, sistema de mensagem, perfil metafuncional e Teoria Sistêmico Funcional.

Giacomo Patrocinio Figueredo, Universidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas Gerais,

Possui doutorado em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (2011) e pós-doutorado em Linguística pela Universidade de Sydney (2016). É professor adjunto da Universidade Federal de Ouro Preto. Tem experiência na área de Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: Tipologia, Estudos Multilíngues, Estudos da Tradução, Teoria Sistêmico-Funcional.

References

Baker, Mona. In other words: a coursebook on translation. London/New York: Routledge, 1992.

Caffarel, Alice.; Martin, James.; Matthiessen, Christian. (Eds.) Language typology: a functional perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004.

Catford, John. A linguistic theory of translation: an essay in applied linguistics. London: Oxford Univ, 1965.

Ellis, Jeffrey. Towards a general comparative linguistics. Amsterdam: Mouton & Co, 1966.

Evert, Stefan; Neumann, Stella. “The impact of translation direction on characteristics of translated texts: a multivariate analysis for English and German”. In: De Sutter, G.; Lefer M-A.; Delaere, I. (Eds.). Empirical Translation Studies: New Methodological and Theoretical Traditions. Berlin, Boston: De Gruyter, 2017, p. 47–80.

Figueredo, Giacomo (a). Introdução ao perfil metafuncional do português brasileiro: contribuições para os estudos multilíngues. 2011. 385 f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2011.

Figueredo, Giacomo (b). “Uma metodologia de perfilação gramatical sistêmica baseada em corpus.” Letras & Letras. 30.2 (2014): 17-45. Portal de Periódicos do ILEEL. Disponível em: http://www.seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/ view/27731. Acesso em: 20/10/2019.

Hair, Joseph; Black, William C.; Babin, Barry B.; Anderson, Rolph E.; Tatham, Ronaldo L.; Análise Multivariada de Dados: análise de Agrupamentos. Tradução de Adonai Schlup Sant’Anna. Porto Alegre: Bookman, 2009.

Halliday, Michael. A. K.; Matthiessen, Christian. Introduction to Functional Grammar. 4 Ed. Oxford: Routledge, 2014.

Halliday, Michael. A. K.; Mcintosh, Angus; Strevens, Peter. The Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longmans, 1964.

Hatim, Basil. “Translation text in context”. In: Munday, Jeremy. (Ed.) The Routledge companion to translation studies. London & New York: Routledge, 2009.

Hatim, Basil.; Mason, Ian (a). Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.

Hatim, Basil.; Mason, Ian (b). The Translator as Communicator. London & New York: Routledge, 1997.

Hatim, Basil.; Munday, Jeremy. Translation: An advanced resource book. London & New York: Routledge, 2004.

House, Juliane (a). Translation Quality Assessment: a model revisited. Tübingen: Narr. 1997.

House, Juliane (b). “Translation quality assessment: linguistic description versus social evaluation”. Meta: Translators’ Journal. 46.2 (2001): 243-257.

Lemke, Jay, L. “Text Production and Dynamic Text Semantics”. In: Ventola, E. (Ed). Functional and Systemic Linguistics: approaches and uses. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991, p. 23-38.

Martin, James. R.; Rose, David (a). Working with discourse: meaning beyond the clause. 2 Ed. London: Continuum, 2007.

Martin, James. R.; Rose, David (b). Genre Relations: mapping culture. London: Equinox, 2008.

Martin, James. R.; Quiroz, Beatriz. “Functional language typology: a discourse semantic perspective”. In: Martin, James; Doran, Yaegan; Figueredo, Giacomo (Eds.) Systemic functional language description: making meaning matter. New York/London: Routledge, 2020.

Matthiessen, Christian. “Descriptive motifs and generalizations”. In: Caffarel, Alice; Martin, James; Matthiessen, Christian. (Eds.) Language typology: a functional perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004.

Munday, Jeremy. Evaluation in translation: critical points of translator decisionmaking. London & New York: Routledge, 2012.

Mwinlaaru, Isaac N.; Xuan, Winfred Wenhui. “A survey of studies in systemic functional language description and typology.” Functional Linguistics. 3.8 (2016): 1-41. Portal Springer Link. Disponível em: https://link.springer.com/ article/10.1186/s40554-016-0030-4. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

Oliveira, Francieli. S. (a). “Comparação linguística e perfilação gramatical sistêmica em um corpus combinado.” Revista de Estudos da Linguagem. 23 (2015): 727- 768. Portal de Periódicos Letras UFMG. Disponível em: http:// www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/8917. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

Oliveira, Fancieli. S. (b). Modelagem e Comparação Linguística: o ambiente multilíngue de produção de introduções de artigos acadêmicos da área de Enfermagem em inglês e português brasileiro. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Belo Horizonte: Faculdade de Letras, UFMG/PosLin, 2018.

Oliveira, Francieli. S.; Campolina, Thaís. G.; Figueredo, Giacomo. “Modelagem topológica do perfil sistêmico-funcional de manuais de instrução no espaço gramatical.” Domínios de Lingu@gem. abr./ jun. (2017): 418-447. Portal de Periódicos do ILEEL. Disponível em: http://www.seer.ufu.br/index.php/ dominiosdelinguagem/article/view/36939. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

R Core Team. “A language and environment for statistical computing”. R Foundation for Statistical Computing, 2017. Portal R-Project. Disponível em: http://www.R-project.org/. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

Steiner, Erich. “Translation evaluation – some methodological questions arising from the German translation of Goldhagen’s ‘Hitler’s Willing Executioners’”. In: Ventola, E. (Ed.). Discourse and Community: doing functional linguistics. Narr: Tübingen, 2000, p. 291-307.

Steiner, Erich; Yallop, Colin. (Ed.). Exploring translation and multilingual text production: beyond content. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 2001.

Vian Jr, O. “Estruturas potenciais de gêneros na análise textual e no ensino de línguas”. Linguagem em (Dis)curso. 9.2 (2009): 387-410. Portal de Periódicos Unisul. Disponível em: http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/ Linguagem_Discurso/article/view/421. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

Zappavigna, Michele; Martin, James. Discourse and diversionary justice: an analysis of youth justice conferencing. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2018.

Zhang, Meifang; Munday, Jeremy. “Innovation in discourse analytic approaches to translation studies”. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 26.2 (2018): 159-165. Portal tandfonline. Disponível em: https://www. tandfonline.com/doi/full/10.1080/0907676X.2018.1403740. Acesso em: 20 de outubro de 2019.

Published

2020-05-19

How to Cite

Oliveira, F., & Figueredo, G. P. (2020). Contributions of contrastive analysis of genras to mapping tranlations product. Cadernos De Tradução, 40(2), 221–251. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n2p221