Projeto metalexicográfico do Dicionário de Falsos Amigos Português – Espanhol. (DiFAPE)

Autores/as

  • Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p192

Resumen

Neste trabalho, que tem a finalidade de evidenciar os princípios metalexicográficos que serviram de base para a elaboração do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE), destacam-se as características macro e microestruturais desse dicionário, as quais foram concebidas como base de elaboração de um repertório lexicográfico a ser usado como ferramenta complementar de ensino e de aprendizagem por estudantes de espanhol que são falantes de português como língua materna.

Biografía del autor/a

Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Universidade Federal de Santa Catarina

Possui mestrado em Letras Neolatinas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (Língua Espanhola e Literaturas Hispânicas) em 1994. Doutorado em Linguística pela Universidad de Valladolid, UVa, Espanha. Fez pesquisa de pós-doutorado na Universidade de Alcalá, Espanha (2005) e um segundo pós-doutorado na Universität Augsburg, Alemanha (2015).  É professora no Programa de Pós-graduação em Linguística e no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. E-mail: adjabalbino@gmail.com

Citas

BAJO PÉREZ, Elena. Los diccionarios. Introducción a la lexicografía del español. Gijón: Trea, 2000.

DURÃO, A. B. de A. B. A aplicação de princípios da Lexicografia Bilíngüe e da Lingüística Contrastiva na elaboração de um dicionário de aprendizagem (português-espanhol). Projeto de Pesquisa aprovado pela Fundação Araucária. Edital 14/2008 - Apoio à Pesquisa Básica e Aplicada.

______. Princípios metalexicográficos e subsídios contrastivos subjacentes ao Dicionário de Falsos Amigos Português - Espanhol (DiFAPE). Em: DURÃO, A. B.

A. B.; ORTIGOZA, A. F.; SASTRE RUANO, M. A.; WERNER, R. Dicionário de Falsos Amigos Português - Espanhol (DiFAPE). Florianópolis: Editora Insular, 2014. Vol. 1, p. 21-33.

______. Propriedades lexicográficas distintivas do Dicionário de Falsos Amigos Português - Espanhol (DiFAPE). Em: DURÃO, A. B. A. B.; ORTIGOZA, A. Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, nº 1, p. 193-210, jan- jun/ 2015 209 Projeto metalexicográfico do dicionário de falsos amigos português - espanhol (DiFAPE)

F.; SASTRE RUANO, M. A.; WERNER, R. Dicionário de Falsos Amigos Português - Espanhol (DiFAPE). Florianópolis: Editora Insular, 2014. Vol. 1, p. 33-61.

______; WERNER, R. Dicionário Contrastivo Português-Espanhol (DiCoPoEs). Projeto de Pesquisa aprovado pelo Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Edital MCT/CNPq 15/2007 – Universal.

GARRIGA ESCRIBANO, C. La microestructura del diccionario: las informaciones lexicográficas. Em: MEDINA GUERRA, Antonia M (coord.) Lexicografía española. Barcelona: Ariel, 2011. p. 103-146.

HARTMANN, Reinhard Rudolf Karl; JAMES, G. Dictionary of Lexicography. London: Routledge, 1998.

HAUSMANN, F. J.; WIEGAND, H. E. Component Parts and Structures of General Monolingual Dictionaries: A survey. In: HAUSMANN, F.J. et al. (Orgs.). Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Band 1. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1989. p. 328-360.

KRIEGER, M. G. Lexicografia: o léxico no dicionário. Em: Maria Cândida T. C. Seabra. (Org.). O léxico em estudo. Belo Horizonte: UFMG, 2006, v. , p.157-171. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (crea) [http://corpus.rae.es/creanet.html]. Corpus de referencia del español actual. http://www.rae.es, versión (3.2, junio de 2008).

REY-DEBOVE, J. Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. The Hague; Paris: Mouton, 1971, p. 21.

STEIN, G. EFL Dictionaries: meaning, culture, ilustrations. Em: Gabrielle Stein. Better Words. Evaluation EFL Dictionaries. Exeter: University of Exeter Press, 2002a. p. 125-158.

______. Ilustrations in Dicionaries. Em: Gabrielle Stein. Better Words. Evaluation EFL Dictionaries. Exeter: University of Exeter Press, 2002b. p. 169-203. Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, nº 1, p. 193-210, jan- jun/ 2015 210 Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão

WIEGAND, H. E. Der Begriff der Mikrostruktur: Geschichte, Probleme, Perspektiven. In: HAUSMANN, F. J. et al. (Hrsgn.). Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Band 1. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1989a. p. 409-462.

______. Arten von Mikrostrukturen im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch. In: HAUSMANN, F. J. et al. (Hrsgn.). Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Band 1. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1989b. p. 530-573.

Publicado

2015-03-02

Cómo citar

Barbieri Durão, A. B. de A. (2015). Projeto metalexicográfico do Dicionário de Falsos Amigos Português – Espanhol. (DiFAPE). Cadernos De Tradução, 35(1), 192–209. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p192

Número

Sección

Artículos