Reflection on Training of Two Foreign Languages (English and Another Language) by Chinese Universities and Proposal of English – Portuguese Translation Discipline for Bachelor Students of Portuguese Language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-8026.2020v73n1p247

Abstract

The training of two foreign languages (usually English and another foreign language) by the Chinese universities can date back to the 1980s (Sun, 2015:91). Nevertheless, there are still some parts which need to be improved, such as the lack of adequate materials, and the insufficiency of disciplines linking knowledge of two foreign languages, for example, the disciplines on comparison, contrast and possible translation between the two foreign languages. Without such disciplines, students can only study the two languages separately, which not only increases the student's task, but also is not conducive to activating the positive transfer (Wang, 2012; Li, 2012) of English knowledge in learning a second foreign language. In addition to presenting and discussing the training of two foreign languages by the Chinese institutions, in this work, we also want to propose an English - Portuguese translation discipline for Chinese bachelor students of Portuguese. In support of this, our considerations are based on the discussion of training of two foreign languages.

Author Biographies

Zhihua Hu, Zhejiang International Studies University; Universidade de Aveiro

Doutor em Tradução e Terminologia pela Universidade de Aveiro e a Universidade Nova de Lisboa, investigador do Centro de Línguas, Literaturas e Culturas (CLLC) da Universidade de Aveiro; Professor na Faculdade de Línguas e Culturas Europeias da Zhejiang International Studies University.

Maria Teresa Roberto, Universidade de Aveiro

Docente no Departamento de Línguas e Culturas, da Universidade de Aveiro, lecionando nas áreas de Língua e Linguística Inglesa, Teoria e Metodologia da Tradução, Tradução Espacializada, Terminologia, Línguas de Especialidade e Comunicação Técnica. Dirige o Programa Doutoral de Tradução e Terminologia; uma parceria da UA com a Universidade Nova de Lisboa. A sua investigação centra-se nestas áreas, embora não se limite às mesmas e é, atualmente, coordenadora da Linha de Investigação em Tradução e Terminologia, do Centro de Línguas, Literaturas e Culturas.

References

Chen, Xi (2015:61-63). Research and Practice on the Training Model of Complex Foreign Language: "Japanese + English", Beijing: Occupation.

Deng, Wanxue (2015:19-20). Analysis on the Training Mode of Complex Foreign Language: English and Another Foreign Language, Changchun: Journal of Educational Institute of Jilin Province.

Deng, Yuan (2013:140-141). Research on English and Japanese Complex Language Attrition Theory under the Language Teaching, Nanchang: Journal of Nanchang College of Education.

Gao, Weiwan & Gai, Feihong (2011). French Grammar: Comparison between French and English, Higher Education Press.

Gu, Yongqing (2006). The Comparison and Translation between Japanese and English (Elementary Level), Henan People's Publishing House.

Guo, Jingnan (2012:155, 174). Developing "Complex" Foreign Language Talents with the Times, Xi’an: Foreign Language Teaching.

HarperCollins (2002). Collins Pocket Portuguese Dictionary, Shanghai Foreign Language Education Press.

HarperCollins (2007). German Dictionary & Grammar, Shanghai Foreign Language Education Press.

Hu, Yili (2016:37-41). Study on Orientation of College English Teaching for Multilingual Majors, Tianjin: Journal of Tianjin Radio & TV University.

Huang, Song (2017:78-79). Analysis on the Training Mode of Complex Foreign Language (English and Another Foreign Language) in Universities of Fujian Province under the Background of the Belt and Road Initiative, Changchun: Intelligence.

Li, Dongliang (1993). Grammar between German and English, Hubei Science & Technology Press.

Li, Xiaoguang (2012:157-158). The Application of Language Transfer Theory in English Writing Teaching, Taiyuan: Journal of Taiyuan Urban Vocational college.

Lin, Weimin (2015:74). Constructing Complex Foreign Languages Courses to Cultivate Compound Talents, Beijing: Beijing Education.

Liu, Xiaokang; Li, Yan; Cao, Jinghua; Cheng, Yu; & Jiang, Xiuli (2013:70-73). Analysis on the Training Model of Complex Foreign Language, Dali: Journal of Dali University.

Liu, Yi (2014). Portuguese Vocabulary Thematic Learning Dictionary (Portuguese, English and Chinese), Beijing Language and Culture University Press.

Liu, Ying (2011:157-158). On the Organization of English Curriculum in the Training Model of Complex Foreign Language, Beijing: Modern Communication.

Ma, Dong & Chen, Fengyan (2019:83-87). Reflections on the Training Mode of Complex Foreign Language Teaching - From the Perspective of the Initiative "One Belt, One Road", Harbin: Cognition and Practice.

Ma, Jianhua (2012:92-94). Research and Practice on the Training Model of Complex Foreign Language: "English and Another Foreign Language", Tongliao: Journal of Inner Mongolia University for Nationalities (Social Sciences).

Ma, Jianhua (2016:125-127). The Problems and Measures of the Training Mode of Complex Foreign Language (English and Another Foreign Language) in Colleges and Universities, Changchun: Journal of Changchun Normal University.

Mou, Jia (2015:53-54). Study on the Complex Foreign Language Specialty Model of Xiangxi Tourist Area, Kaifeng: Journal of Kaifeng Institute of Education.

Mou, Jia (2015:164-165). Consideration on the Training Mode of "Complex Foreign Language" of Students of Tourism in Wuling Mountain Area, Chifeng: Journal of Chifeng University (Natural Science Edition).

RandomHouse Webster’s (2006). Portuguese – English and English – Portuguese Dictionary, Shanghai Translation Publishing House.

Shi, Chenxi (2011:160-161). On Classroom Teaching of Japanese under the Model of Complex Foreign Language Specialty (English and Japanese), Beijing: Science and Technology Innovation Herald.

Sun, Wei (2015:90-92). Research on the Training Mode of Complex Foreign Language, Lanzhou: Journal of Lanzhou Institute of Education.

Sun, Wei (2018:148-151). A Study on Training the Professional Multi-lingual Foreign Languages Talents in the New Era, Qufu: Modern Chinese.

Wang, Xuemei & Xv, Lu (2011:9-12). Exploration on the Connotation and Training Mode of Internationalized Complex Foreign Language Teaching, Dalian: Foreign Languages and Their Teaching.

Wang, Yingying (2012: 132-134). Effect of Language Transfer on College Students’ Writing, Harbin: Foreign Language Research.

Wei, Yali & Peng, Jinding (2015: 119-125). Research in Language Transfer in Third-Language Acquisition, Urumqi: Journal of Xinjiang Normal University(Philosophy and Social Sciences).

Yu, Xiang (2011). Tradução Português – Chinês: Teoria e Prática, Foreign Language Teaching and Research Press.

Zhang, Lizhou (2013:71-72). Research on the Construction and Development of Complex Foreign Language Specialty in Jiangxi Province, Changchun: Journal of Changchun Education Institute.

Zhou, Longying (2013:40-42). The Present Situation and Development of Complex Foreign Language Specialty Construction in Jiangxi Colleges and Universities, Yan’an: Journal of Yan’an Vocational & Technical Institute.

Zhou, Yu (2012:176-183). Research on English Learning Strategies of Students of Complex Foreign Language Specialty, Changchun: Journal of Changchun University of Science and Technology (Social Sciences Edition).

Zhu, Jingfeng (2000:51-55). The Influence of Language Transfer on English Writing By Foreign Language Learners, Xi’an: Foreign Language Education.

Zhu, Xiaohui & Zhao, Zhongde (2010:14-18). Training of Bi-foreign Languages Majors - Research Based on Feedback Survey, Dalian: Foreign Languages and Their Teaching.

Published

2020-01-31