Lexicographic and pedagogical materials for deaf education: revisiting history and productions

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-795X.2020.e65934

Abstract

Upon the beginning of deaf education in the 16th century, the production of lexicographic and pedagogical materials to record sign languages also started in some specialized schools. Within this context, this study aims to discover and list Portuguese and Brazilian lexicographic and pedagogical materials for the education of the deaf and reflect on their didactic-pedagogical planning from the 18th century onwards.  In this context, a bibliographic and documentary qualitative research (GIL, 2002) was carried out, based on reference works produced in different historical periods and different countries, in particular Portugal and Brazil. Based on the research, we show that a considerable amount of lexicographic material produced in print, CD-ROM, DVD, and, currently, online formats are available. These materials maintain an iconographic tradition, regardless of their format. It can be seen through the study that there have been improvements in terms of the representation of sign languages with regard to the representation of movements in the images, but the materials that are produced online require adjustments and enlargements based on Corpora.

Author Biographies

Paulo Vaz de Carvalho, Universidade Católica Portuguesa

Docente e investigador da Universidade Católica Portuguesa e da Casa Pia de Lisboa

Cássia Geciauskas Sofiato, Universidade de São Paulo

Docente da Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo

References

ALMEIDA, Eden V.; FILHO MAIA, Valdeci. Aprenda Libras com rapidez e eficiência. Curitiba: Mãos Sinais, 2009.

AZEVEDO, A. Os meus primeiros gestos: Guia para pais, língua gestual para bebés. Vila do Conde: Cuckoo, 2010.

BÉBIAN, R.- A. -A. Manuel d’ensegnement pratique des sourds-muets. Tome I- Modèles d’exercices. Paris: Chez Méquignon 1827.

BROULAND, J. Explication du Tableau Spécimen d’un dictionnaire des signes du langage mimique, mettant toute personne en état de l’apprendre seul. Paris: livret,

Boucquin, Imprimerie de l’Instituicion Imperiále de Sourds-Muets, 1855.

CARNEIRO, Léa P. De B.;BARRETO, Jorge M. Vamos Falar. Rio de Janeiro: Ministério da Educação- Instituto Nacional de Surdos Mudos, 1946.

CAPOVILLA, Fernando. C., RAPHAEL, Walkiria. D. Dicionario enciclopédico trilingue: língua de sinais brasileira. São Paulo: EDUSP, 2001, vol. I e II.

CAPOVILLA. F.C.; RAPHAEL, Walkiria.D.; MAURICIO, Aline.C.L.. NOVO DEIT-LIBRAS: Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Baseado em Linguística e Neurociências Cognitivas. 2 vol. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2012.

CAPOVILLA. Fernando.C.; RAPHAEL, Walkiria.D.; TEMOTEO, Janice. G.; MARTINS, Antonielle Canterelli. Dicionário da Língua de Sinais do Brasil. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2017.

COUTO, Alpia. Posso Falar: para o ensino especial aos deficientes da audição. Rio de Janeiro: Sedegra Sociedade Editora e Gráfica, 1991.

ESCOBAR, Juliana Lúcia. A Internet e a Democratização da Informação – proposta para um estudo de caso. Disponível em: http://www.portcom.intercom.org.br/pdfs/58958191132346222803642980758708141123.pdf . Acesso em: 20 de mar. 2019.

FELIPE, Tanya A. Libras em contexto. Brasilia: Programa Nacional de Apoio a Educação dos Surdos, MEC: SEESP, 2001.

GABEL, Valade J.-J. Lettres, mots et rapports. Grasse: Imprimerie E. Imbert et Cie, 1894.

GAMA, Flausino José da. lconographia dos signaes dos surdos mudos. Rio de Janeiro: Tipografia Universal de E. & S. Laemmert, 1875.

HAND TALK. Disponível em: https://www.handtalk.me/. Acesso em: 25 de março de 2019.

INSTITUTO NACIONAL DE EDUCAÇÃO DE SURDOS. Compêndio para o Ensino dos Surdos-Mudos. Rio de Janeiro: Editorial INES, 2012.

INSTITUTO NACIONAL DE EDUCAÇÃO DE SURDOS. MANUÁRIO ACADÊMICO E ESCOLAR. Disponível em: http://www.manuario.com.br/home. Acesso em: 23 de março de 2019.

JOHNSTON, T. Auslan dictionary: a dictionary of Australian Sign Language (Auslan), 19 JOHNSTON, T. Language Standardization and Sign Language Dictionaries. Sign Language Studies, 2003.

JOHNSTON, T. & Schembri, A. The use of ELAN Annotation Software in the Auslan Archive/ Corpus Project. Paper presented at Etnographic E-research Annotation Conference. (15-16). Victoria: University of Melbourne, Australia, 2005.

KENNEDY, G., MACKEE, D. Arnold, R., Dugdale, P., Fahey, S. & Moscovitz, D. A Concise Dictionary of New ZealandSign Language. Wellington: Bridget Williams Books, 1997.

LAMBERT (Abbé L.-M.). Le Langue de la Physionomie et du geste mis à la portée de tous-Jacques Lecoffre. Paris: Libraire-Éditeur, 1865.

LAVEAU (Abbé, F.). Catéchisme des sourds-muets illetrés que l’on ne peut pas instruire au moyen, de l’écriture, avec la collaboration de M. Eugène LEMEIGNEN, pour le dessin des gravures, et de M. GIRARD, frère de Saint-Gabriel, pour le dessin des signes naturells assujettis à une méthode. Première et Deuxième Partie, Nyon l’Aîne: Paris, 1868.

MACKEE, D.; MACKEE, R., Pivac, S., Pivac, L. & Vale, M. (Eds.). Online Dictionary of New Zealand Sign Language. Deaf Studies research Unit. Wellington: Victoria University of Wellington, New Zealand. Disponível em: http://nzsl.vuw.ac.nz/nzsl. Acesso em: 24 de jun.2011.

MACKEE, D.; MACKEE, R. Making an online dictionary od New Zealand Sign Language. Lexikos, 23, pp. 500-531, 2013.

MARTINS, M., Ferreira, P.; MINEIRO, A. Os dicionários e os avatares gestuais: o que são, como se fazem e para que servem. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2012.

LIMA, Ana Lucia dos S. De. Letramento em Língua Portuguesa. Curitiba: IESDE Brasil S.A, 2011.

MONTANHER, Heloir; JESUS, Jefferson Diego de.; FERNANDES, Sueli. Letramento em Libras. Curitiba: IESDE Brasil S.A, 2010.

MORGADO, M. Os meus primeiros gestos. Lisboa: Casa Pia de Lisboa. (DVD), 2010.

OATES, Eugênio. Linguagem das maos. Aparecida do Norte: Santuario, 1989.

PÉLLISSIER, P. Iconographie des signes faisant partie de l’enseignment primaire des sourds-muets. Paris: Imprimerie et Librarie de Paul Dupont, 1856.

PRODEAF. Disponível em: http://www.prodeaf.net/. Acesso em: 24 de março de 2019.

SÃO PAULO (SP). Secretaria Municipal de Educação. Diretoria de Orientação Técnica. Cadernos de Apoio e Aprendizagem: Libras (1º ao 5 º ano). São Paulo: SME-DOT, 2015.

SOLINA, F., Krapez, S., Jaklic, A., & Komac, V. Multimedia Dictionary and Synthesis of Sign Language: In Design and Managment of Multimedia Information Systems. Ljubljana: Mahbubur Rahman Syed Editor, 2001.

SOFIATO, Cássia Geciauskas. Do desenho à litografia: a origem da língua brasileira de sinais. Instituto de Artes.Tese de doutorado. Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP: [s.n.], 2011.

STOKOE, W. Sign Language Structure: An outline of visual comunication systems of the american deaf. Studies in Linguístics: Ocasional papers nº8. Buffalo: University of Buffalo: Department of Anthropology and Linguístics, 1960.

SUZUKI, E., Horikoshi, M.; KAKAIHANA, K. Bilingual Sign Language Dictionary for Learning a Second Sign Language without Learning the Target Spoken Language. Proceedings of the MLR 2004. (pp. 93-96), 2004.

TROELSGARD, T.; KRISTOFFERSEN, J. H. An Electronic Dictionary of Danish Sign language. In Muller Quadros, R. (Ed.). Sign Languages: Spining and uraveling the past, presente and future. Petrópolis: Editora Arara Azul, 2008.

VLIBRAS. Tradutor de português pra Libras. Disponível em: http://www.vlibras.gov.br/. Acesso em: 25 de março de 2019.

VERTGES- BONNAL, F. Langue des Signes Française (LSF): des lexiques des XVIII et XIX siécle. Sabria, Richard (ed.). Les Langues des signes (LS): recherches sociolinguistiques et linguistique. (Glottopol), pp. 160-190. Disponível em: http:// www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/numero_7.html Acesso em: 10 de mai. 2010.

WILCOX, S. The Multimedia Dictionary of American Sign Language: Learning Lessons About language, Technology and Business: Sign language Studies, 2003.

ZWITSERLOOD, I. Sign Language Lexicography in the Early 21 Century and a Recently Published Dictionary of Sign Language of the Netherlands: International Journal of Lexicography, 2010.

Published

2020-12-31

How to Cite

Carvalho, P. V. de, & Sofiato, C. G. (2020). Lexicographic and pedagogical materials for deaf education: revisiting history and productions. Perspectiva, 38(4), 1–24. https://doi.org/10.5007/2175-795X.2020.e65934