Princesa Brambilla - imagens/texto

Autores

  • Maria Aparecida Barbosa Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n1p79

Palavras-chave:

Tradução poética, Ilustração, Escrita-imagem

Resumo

Ler o texto literário ilustrado é pensar simultaneamente imagens e palavras. Essa articulação entre o texto escrito e as ilustrações gera potencialidades, se amplia e se torna complexa. Coincide com discussões pertinentes sobre “o contemporâneo” de Giorgio Agamben, que ao somar àquilo que adere ao seu tempo o deslocamento e o distanciamento necessários para a compreensão desse, abala noções lineares da cronologia histórica. De certo modo a coincidência está relacionada com o atual interesse pelo conceito de “Nachleben” (sobrevivência), que pressupõe o resgate de imagens do passado, postulado pelo historiador de arte Aby Warburg em pesquisas sobre características de movimento da arte antiga nas imagens renascentistas de Botticelli. Para a tradução da novella Princesa Brambilla – um capriccio segundo Jakob Callot, de E. T. A. Hoffmann, com 8 gravuras cunhadas a partir de moldes originais de Callot (1820) ao português tais discussões foram fundamentais, como tento apresentar neste artigo.

Biografia do Autor

Maria Aparecida Barbosa, Universidade Federal de Santa Catarina

*Possui graduação em Comunicação Social/jornalismo pela Universidade Federal de Minas Gerais (1987). Tem mestrado e doutorado pela Universidade Federal de Santa Catarina. É professora associada do Curso de Letras - Alemão do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina. Em 2012 completou o pós-doutorado sobre Modernismo e Movimentos de Vanguarda, na Westfälische Wilhems-Universität Münster. Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. mail: aparecidabarbosaheidermann@gmail.com

Referências

AGAMBEN. Giorgio. O que é o contemporâneo? e outros ensaios. Tradução de Vinícius Nicastro Honesko. Apresentação de VNH e Susana Scramin. Chapecó: Argos, 2009.

HOFFMANN, E. T. A. Princesa Brambilla. Tradução MAB. No prelo.

__________________. "Jacques Callot". Tradução MAB. Revista Zunái online, 2006.

KREMER, Detlef. E. T. A. Hoffmann - Leben, Werke, Wirkung. Berlin/Ney York: Gruyter, 2010.

WARBURG, Aby. "Sandro Botticellis 'Geburt der Venus'und 'Frühling' - eine Untersuchung über die Vorstellungen von der Antike in der italienischen Renaissance". In: A. Warburg/Gesammelte Schriften. Leipzig, Berlin: B. G. Teubner, 1932. Volume I. P. 1-60.

______________. "I costumi teatrali per gli intermezzi del 1589 - i designi di Bernardo Buontalenti e il libro di Conti di Emilio de Cavalieri" (1895). In: A. Warburg/Gesammelte Schriften. Leipzig, Berlin: B. G. Teubner, 1932. Volume I. P. 259-300.

Os trabalhos de Callot estão disponíveis, dia 12.12.12, no site www.zeno.de

O desenho de Bernardo Buontalenti está disponível, dia 12.12.12, no blog http://jeannedepompadour.blogspot.com.br/2012/04/costumes-by-inigo-jones-and-bernardo.html

Downloads

Publicado

2015-08-15