Exploring Translations Theories

Autor: Anthony Pym, Tradução de: Eduardo César Godarth, Yéo N'gana, Bernardo Sant'Anna

Resumo


O presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século XIX. Passa pelos esforços realizados em Praga (Círculo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Tradução (EDT). Ao analisar esse contexto acadêmico, descreve o tipo de análise proposto por esses teóricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutórios”, “traduções assumidas” e “normas”. A tradução aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial histórico, quanto texto introdutório aos Estudos da Tradução.


Palavras-chave


Tradução; Descritivismo; Deslocamentos tradutórios

Texto completo:

PDF/A


DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p214



Cadernos de Tradução, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. ISSN 2175-7968.