Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Atual
Arquivos
Anúncios
Ahead of Print
Sobre
Sobre a Revista
Submissões
Editorial Board
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
v. 1 n. 5 (2000): Edição Regular
v. 1 n. 5 (2000): Edição Regular
Publicado:
01-01-2000
Expediente
Expediente
Cadernos de Tradução
PDF
Artigos
Discourse and Translation Studies: a Case Study of Genre Intertextuality
Célia Magalhães
11-26
PDF
Training Functional Translators
Christiane Nord
27-46
PDF
Alguns aspectos da tradução de dois ensaios em defesa da poesia
Enid Abreu Dobranszky
47-71
PDF
A Última Tempestade, uma tradução intersemiótica inserida na contemporaneidade
Erika Viviane Costa Vieira, Thaís Flores Nogueira Diniz
73-87
PDF
Leitura do Prefácio de Araripe Jr. a uma tradução da Divina Commedia: marcas do positivismo
Maria Teresa Arrigoni
89-107
PDF
Milton e Pope em Portugal (séculos XVIII e XIX): as traduções de F. B. M. Targini e o contexto da crítica
Jorge Miguel Bastos da Silva
109-132
PDF
“Boat Race Night”: P.G. Wodehouse and his Spanish Translator
Nicholas G. Round
133-160
PDF
Tradução sem fio: da “Festa da Tainha” à “Festa do Mujem”
163-182
PDF
Entrevistas
Entrevista com Christiane Nord
Cadernos de Tradução
183-213
PDF
Resenhas
Chew, Shirley, and Alistair Stead, eds. Translating Life. Liverpool.
Daniel Sheff
217-219
PDF
G. Manetti y la traducción en el siglo XV – Edición crítica del Apologeticus, libro V, de Maurilio Pérez González
Mauri Furlan
220-221
PDF
Frota, M. P. A singularidade na escrita tradutora. Linguagem e subjetividade nos estudos de tradução, lingüística e psicanálise.
Fabio Luiz Lopes da Silva
222-225
PDF
Rodrigues, Cristina Carneiro. Tradução e Diferença.
Maralice de Souza Neves
226-229
PDF
Montgomery, Scott L. Science in Translation.
Bernard C. Musselman
230-234
PDF
France, Peter, Ed. The Oxford Guide to Literature in English Translation.
Grace Rugg
234-238
PDF
Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke and Monique C. Cormier, eds. Terminologie de la Traduction, Translation Terminology, Terminología de la Traducción.
Ivania E. Marinero
238-241
PDF
Karamitroglou, Fotios. Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation.
Laura Kennedy
241-244
PDF
Traduzir com autonomia – estratégias para o tradutor em formação.
Ritalice Ribeiro de Medeiros
245-247
PDF
Schäffner, Christina (ed.). Translation in the Global Village.
Sinara Oliveira
248-250
PDF
Mikkelson, Holly. Introduction to Court Interpreting.
Lúcia de Almeida e Silva Nascimento
251-255
PDF
Moving Target. Theatre Translation and Cultural Relocation.
Sirkku Aaltonen
255-258
PDF
Resenhas de Tradução
Edição Eletrônica Brasileira das Obras Psicológicas Completas de Sigmund Freud, versão 2.0.
Rafael Villari
261-268
PDF
Elizabeth Bishop Poemas do Brasil, seleção, introdução e tradução de Paulo Henriques Britto.
Maria Lúcia Milleo Martins
268-272
PDF
Fragmentos do Zibaldone di Pensieri in Giacomo Leopardi: Poesia e Prosa, organizado por Marco Lucchesi.
Andréia Guerini
273-276
PDF
Obras completas II, de Jorge Luis Borges, tradução de Sérgio Molina, Josely Vianna Baptista, Leonor Scliar-Cabral, Nelson Ascher, Carlos Nejar & Alfredo Jacques e Hermilo Borba Filho.
Walter Carlos Costa
276-282
PDF
Outras praias / 13 Poetas Brasileiros Emergentes - Other shores / 13 Emerging Brazilian Poets. Antologia bilíngüe organizada e editada por Ricardo Corona.
Mauro Faccioni
282-287
PDF
Idioma
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Indexadores
ISSN: 2175-7968