Gênero e tradução: a escritora quebequense Anne Hébert em foco

Autor/innen

  • Lilian Virginia Porto Universidade Federal de Goiás
  • Ofir Bergemann De Aguiar Universidade Federal de Goiás

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p51

Abstract

Este trabalho tem por objetivo mostrar a importância da escritora quebequense Anne Hébert (1916-2000) no desencadeamento de uma nova prática de tradução no Canadá, a tradução feminista, que tem como maiores representantes Barbara Godard, Susanne de Lotbinière-Harwood, Luise von Flotow e Sherry Simon. Destaca-se a discussão, entre Hébert e Frank Scott, em torno da tradução do poema hebertiano Le tombeau des rois, realizada por Scott. São mencionados os temas recorrentes da obra de Hébert que, a partir dos anos de 1990, passou a ser lida pelo viés feminista: relações familiares conflituosas, revolta e violência das personagens, clausura interior do ser humano e seu desejo de liberação, ressaltando-se o tratamento dado ao universo feminino. São comentados, ainda, problemas de gênero envolvendo duas traduções do romance hebertiano Kamouraska.

Autor/innen-Biografien

Lilian Virginia Porto, Universidade Federal de Goiás

Mestrado (2006) em Literaturas Francesa e Francófonas pela University of Saskatchewan, Canadá. Doutorado (2012) em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Goiás. É professora do Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras (Área de Francês) da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás (UFG). Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses (NEC) na mesma universidade. Goiânia, Goiás, Brasil. E-mail: lilianportoufg@gmail.com

Ofir Bergemann De Aguiar, Universidade Federal de Goiás

Possui graduação (1979) em Relações Internacionais pela Universidade de Brasília (UnB), mestrado (1991) e doutorado (1997) em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP). Foi Oficial de Chancelaria do Ministério das Relações Exteriores de 1977 a 1987. É professora associada IV da Universidade Federal de Goiás (UFG), onde atua desde 1991. Coordenadora de Assuntos Internacionais da UFG desde 2006. Goiânia, Goiás, Brasil. E-mail: ofirbergemann.ufg@gmail.com

 

Veröffentlicht

2014-07-31

Zitationsvorschlag

Porto, L. V., & De Aguiar, O. B. (2014). Gênero e tradução: a escritora quebequense Anne Hébert em foco. Cadernos De Tradução, 1(33), 51–70. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p51

Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in