Vilém Flusser: between translation as creation of itself and post-translation
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v3nespp223Abstract
The texts by Vilém Flusser treated in this paper run through his concept of translation, enlightening his view through the panorama envisaged by a builder of bridges, the one who enables the exchange, i.e., the comings and goings. Some of these concepts, also present in Benjamin’s work, find the necessary fomentation in Flusser, incorporating, intertwining, completing and evolving themselves, very often re-signifying themselves. Flusser points out that we are in a post-reproduction era and, as such, in the culture of post-translation, thus elevating the post-historical individual, shaped beyond the benjaminian and romantic tradition, or rather by himself absorbed. According to him, the era of electronic images added mutations and new problems to the translator. Nevertheless, Flusser himself noticed and absorbed these oscillations.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).