TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xResumen
O presente artigo revisa algumas conseqüências da aplicação de sistemas de tradução automática (Machine Translation – MT) e memórias de tradução (Translation Memories – TM) na área de tradução técnica e as tendências de desenvolvimento neste campo. Há convergências entre as abordagens aparentemente opostas de MT e TM no sentido a) que ambas integram ferramentas complexas associadas com a outra, b) na sua aplicação combinada e c) na tendência do uso de linguagem controlada (Controlled Natural Language – CNL) em ambas, seja a priori e explicitamente, seja a posteriori e implicitamente. O trabalho discute as causas iniciais dos problemas no uso de TM constatados por outros autores e defende que há uma tendência à fusão entre original e texto traduzido na área de tradução técnica, seja pela introdução de sistemas sofisticados de CNL, seja pelo uso de memórias de redação (Authoring Memories – AM).Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2004 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































