Tradução e ceticismo.
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xAbstract
This paper discusses the limits between translation and manipulation, in the context of the broader debate on the role of skepticism within contemporary perspectives on language and meaning. It shows how the spread of anti-imanentist views may invite skepticism, exploring on the other hand the possibility of an anti-imanentist response to the skeptic, mainly based on S. Cavell’s Wittgensteinian reflections on this issue. The impact of skeptical doubt on the field of translation is analyzed in the light of the previous discussion, and the case is made for not taking skepticism towards the distinction between translating and manipulating as a necessary result of renouncing the belief in imanent and transcendental meaning. Keywords: translation, manipulation, anti-imanentism, skepticism.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2005 Cadernos de Tradução
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).