Para uma tradução em verso do dístico elegíaco: Propércio, I, 14.
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xResumen
O costume de traduzirem-se os poetas latinos em prosa na língua portuguesa é freqüentemente justificado pela não sistematização de metros que correspondam às imposições prosódicas dos versos latinos. Este trabalho discute em que aspectos se afastam e se aproximam as normas de versificação latina e portuguesa, e propõe um modelo de tradução poética para o dístico elegíaco latino, exemplificado pela tradução em verso de Propércio, El., I, 14.Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2007 Cadernos de Tradução
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).