Algunos problemas relacionados con las ilustraciones en las traducciones de una obra clásica de la literatura infantil y juvenil: el caso de Caperucita Roja en España

Autores

  • Hanna Martens Universidad de Extremadura.
  • José Soto Vázquez Universidad de Extremadura.

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-795X.2012v30n3p817

Resumo

En una edición ilustrada de una obra literaria los elementos verbales se combinany completan con el aspecto visual del volumen para transmitir su mensaje al lector.Al traducir la obra a otro idioma, se intenta, en la medida de lo posible, respetar elequilibrio establecido entre la información proporcionada en el texto y en las imágenes.Si se trata de una obra clásica, sin embargo, que se sigue editando a lo largo de variossiglos, la situación suele complicarse, ya que, como es habitual, no sólo se realizannuevas traducciones, sino que también van cambiando las ilustraciones. Este es el casode las traducciones españolas del cuento de “Le Petit Chaperon Rouge” (CaperucitaRoja) de Perrault. Las ilustraciones han tenido una importancia innegable en larecepción de la obra, creando cierto ambiente y completando las caracterizaciones delos personajes. Así, algunas ilustraciones se han mostrado particularmente influyentes,no sólo dejando su huella en los ilustradores de las generaciones posteriores, sinollegando a introducir también modificaciones en las traducciones del propio cuento.Además, es tal el poder de las imágenes que llegan a manipular el contenido de la obra,destacando ciertos elementos en detrimento de otros o defendiendo abiertamentecierta ideología. A veces, incluso, pueden llegar a producirse incongruencias entre eltexto y las imágenes que lo acompañan.

Biografia do Autor

Hanna Martens, Universidad de Extremadura.

Profesora ayudante. Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, las Lenguas y las Literaturas.

José Soto Vázquez, Universidad de Extremadura.

Profesor contratado doctor. Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, las Lenguas y las Literaturas.

Downloads

Publicado

2012-09-18

Como Citar

Martens, H., & Soto Vázquez, J. (2012). Algunos problemas relacionados con las ilustraciones en las traducciones de una obra clásica de la literatura infantil y juvenil: el caso de Caperucita Roja en España. Perspectiva, 30(3), 817–842. https://doi.org/10.5007/2175-795X.2012v30n3p817

Edição

Seção

Artigos de Dossiês Temáticos