Marcel Schwob em tradução
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2008v1n21p123Resumo
Marcel Schwob (1867-1905) ocupa um lugar singular no contexto da literatura francesa e mundial. Pouco conhecido, mesmo em seu país natal, ele é, no entanto, considerado, por um seleto grupo, como um dos mais importantes escritores do seu tempo. São apenas duas as obras de Schwob traduzidas ao português brasileiro, Vidas imaginárias e A Cruzada das crianças. Este artigo se propõe a apresentar o estado atual das traduções da obra de Marcel Schwob no Brasil, dando início a uma discussão mais aprofundada sobre estas traduções e sobre as principais questões colocadas pela obra de Schwob ao campo dos Estudos da Tradução.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).