GUERINI, Andréia; MARTINS, Márcia. The translator’s word: Reflections on Translation by Brazilian Translators. Florianópolis: Editora da UFSC, 2018.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n3p455Resumen
The bilingual (English and Portuguese) book The translator’s word: Reflections on Translation by Brazilian Translators, edited by Andréia Guerini and Márcia Martins (2018) regards the universe of literary translation emerging from our national context. The relevance of such compilation is undeniable, for a series of reasons. The most obvious one concerns the fact that considerably peripheral nations (such as Brazil) are often forgotten in translation historiographies, which tend to focus on more hegemonic and already established traditions (German, French, U.K. U.S., etc.). Besides that, the book brings together a panoply of insights from historically renown Brazilian translators and their precursors, who deserve better attention and whose writings were so far considerably disorganised in the research records of the field. It is high time one endeavoured to restore such rich history, but, it is worth mentioning, not without scavenging in search for the contributions of some of our women translators – who have already been sufficiently ignored, but who are recollected by the book in question.
Citas
GUERINI, Andréia; MARTINS, Márcia. The translator’s word: Reflections on Translation by Brazilian Translators. Florianópolis: Editora da UFSC, 2018.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2018 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































