Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Atual
Arquivos
Anúncios
Ahead of Print
Sobre
Sobre a Revista
Submissões
Editorial Board
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
v. 1 n. 9 (2002): Tradução e Corpora
v. 1 n. 9 (2002): Tradução e Corpora
Stella Tagnin (Org.)
Publicado:
01-01-2002
Expediente
Expediente
Cadernos de Tradução
PDF
Artigos
Apresentação
Stella Esther Ortweiler Tagnin
9-14
PDF
Corpora eletrônicos na pesquisa em tradução.
Tony Berber Sardinha
15-59
PDF
COMPARA, um corpus paralelo de português e inglês na Web.
Ana Frankenberg Garcia, Diana Santos
61-79
PDF
Features in translated Brazilian-Portuguese texts: a corpusbased research.
Célia Maria Magalhães, Maria da Conceição Batista
81-129
PDF
Translation History in Latin America: A Corpora-Based Analysis of the Strategies Used by a Literary Translator during the 1930-1950s Brazilian Publishing Boom.
Adriana Silvina Pagano
131-151
PDF
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
Maeve Olohan
153-169
PDF
Disposable corpora as intelligent tools in translation.
Krista Varantola
171-189
PDF
Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor.
Stella Esther Ortweiler Tagnin
191-219
PDF
Do-it-yourself, disposable, specialised mini corpora – where next? Reflections on teaching translation and terminology through corpora.
Belinda Maia
221-235
PDF
A Corpus Methodology for Analysing Translation.
Rafal S. Uzar
237-265
PDF
Uma seleção de material bibliográfico sobre Tradução e Corpora.
Stella Esther Ortweiler Tagnin
267-278
PDF
Idioma
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Indexadores
ISSN: 2175-7968