Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Ahead of Print
About
About the Journal
Submissions
Editorial Board
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 1 No. 9 (2002): Tradução e Corpora
Vol. 1 No. 9 (2002): Tradução e Corpora
Stella Tagnin (Org.)
Published:
2002-01-01
Staff
Expediente
Cadernos de Tradução
PDF (Português (Brasil))
Articles
Apresentação
Stella Esther Ortweiler Tagnin
9-14
PDF (Português (Brasil))
Corpora eletrônicos na pesquisa em tradução.
Tony Berber Sardinha
15-59
PDF (Português (Brasil))
COMPARA, um corpus paralelo de português e inglês na Web.
Ana Frankenberg Garcia, Diana Santos
61-79
PDF (Português (Brasil))
Features in translated Brazilian-Portuguese texts: a corpusbased research.
Célia Maria Magalhães, Maria da Conceição Batista
81-129
PDF (Português (Brasil))
Translation History in Latin America: A Corpora-Based Analysis of the Strategies Used by a Literary Translator during the 1930-1950s Brazilian Publishing Boom.
Adriana Silvina Pagano
131-151
PDF (Português (Brasil))
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
Maeve Olohan
153-169
PDF (Português (Brasil))
Disposable corpora as intelligent tools in translation.
Krista Varantola
171-189
PDF (Português (Brasil))
Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor.
Stella Esther Ortweiler Tagnin
191-219
PDF (Português (Brasil))
Do-it-yourself, disposable, specialised mini corpora – where next? Reflections on teaching translation and terminology through corpora.
Belinda Maia
221-235
PDF (Português (Brasil))
A Corpus Methodology for Analysing Translation.
Rafal S. Uzar
237-265
PDF (Português (Brasil))
Uma seleção de material bibliográfico sobre Tradução e Corpora.
Stella Esther Ortweiler Tagnin
267-278
PDF (Português (Brasil))
Language
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Make a Submission
Make a Submission
Indexadores
ISSN: 2175-7968