Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau

Autores/as

  • Tânia Mara Moysés UFSC
  • Andréia Guerini UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p183

Resumen

A resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau,

Biografía del autor/a

Tânia Mara Moysés, UFSC

Reaaliza pós-doutorado na PGET (UFSC)

Andréia Guerini, UFSC

Professora do DLLe e coordenadora da PGET (UFSC)

Publicado

2012-07-30

Cómo citar

Moysés, T. M., & Guerini, A. (2012). Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau. Cadernos De Tradução, 1(29), 183–191. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p183