Quando Traduzir é Não Interpretar
Résumé
Ao COMENTAR O SEU PROJETO DE TRADUÇÃO das Obras Completas de Freud, do alemão para o francês, cujo primeiro volume apareceu na França em 1988, Jean Laplanche explica, em uma entrevista concedida à Folha de São Paulo l , respondendo às polêmicas suscitadas entreos psicanalistas franceses a propósito da heterodoxia de seu trabalho:Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Cadernos de Tradução 1996

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).

















































