Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Atual
Arquivos
Anúncios
Ahead of Print
Sobre
Sobre a Revista
Submissões
Editorial Board
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
v. 1 n. 1 (1996): Edição Regular
v. 1 n. 1 (1996): Edição Regular
Publicado:
01-01-1996
Expediente
Expediente
Cadernos Tradução
PDF
Apresentação
Apresentação
Cadernos Tradução
11
PDF
Artigos
Augusto de Campos e Bruno Tolentino: A Guerra das Traduções
John Milton
13-25
PDF
Reflexões Fenomenológicas sobre a Teoria da Tradução: um Esboço
Marcelo da Veiga Greuel
27-36
PDF
As Relações nada Perigosas entre História, Filosofia e Tradução
Marcia Amaral Peixoto Martins
37-51
PDF
Os Estudos da Tradução na Pós-Modernidade, o Reconhecimento da Diferença e a Perda de Inocência
Rosemary Arrojo
53-69
PDF
Quando Traduzir é Não Interpretar
Pedro de Souza
71-81
PDF
Tradução, Pós-Estruturalismo e Interpretação
Maria Paula Frota
83-90
PDF
A Missão do Tradutor - Aspectos da Concepção Benjaminiana de Linguagem e Tradução
Mauri Furlan
91-105
PDF
Duas Leituras sobre A Tarefa do Tradutor de Walter Benjamin
Josalba Ramalho Vieira
107-113
PDF
Borges and Textual Quality in Translation
Walter Carlos Costa
115-135
PDF
Tradução Técnica, Condicionantes Culturais e os Limites da Responsabilidade do Tradutor
João Azenha Jr
137-149
PDF
Traduction et Informatique - Le Retour de la Microsémantique
Ronaldo Lima
151-164
PDF
'Function' Revisited: Expanding the role of translation in the receptor context
Maria Lucia Barbosa de Vasconcellos
165-179
PDF
Uma Tradução Anotada de Antony and Cleopatra: Propósitos e Procedimentos
José Roberto O’Shea
181-196
PDF
Tradução em Francês: um Conto de Machado de Assis
Marie-Hélène Catherine Torres
197-207
PDF
Equivalence at Word, Grammatical and Textual Level in the Translation of Mark Twain's The Story of the Bad Little Boy VVho Didn't Come to Grief
Loreni Teresinha Machado
209-229
PDF
Gravity: an Analysis of Two Translations
Aleksandra Piasecka- Till
231-245
PDF
Verifying the Productivity of Towy's Descriptive Model
Mailce Borges Mota
247-260
PDF
An Analysis of Two Translations of The Pit and the Pendulum
Débora de Carvalho Figueiredo
261-270
PDF
Tradução Poética e Teoria Literária
Anasthasie Adjoua Angoran
271-283
PDF
Lennon &Veloso: Parceiros de Composição?
Lauro Wanderley Meller
285-307
PDF
Six Cases in Four Weddings and a Funeral
Luciana Locks Lima
309-320
PDF
Assessment of the Quality of Contract Translations
Lúcia de Almeida e Silva Nascimento
321-334
PDF
A_______Study ofTranslation
Murilo Matos Mendonça
335-348
PDF
Os Sertões de Euclides da Cunha em Alemão
Mauri Furlan
349-363
PDF
Resenhas
Catriona Picken (ed.), TI Conference 3- Proceedings.
Luciane Baretta
367-368
PDF
André Bourguignon, Pierre Cotet, Jean Laplanche, Traduzir Freud.
Maria Cristina Schleder de Borba
368-370
PDF
André Lefevere, Translation/History/Culture: a sourcebook.
Elisa Grimm
371-372
PDF
Edwin Gentzler, Contemporary Translation Theories.
Maria Inêz Probst Lucena
372-373
PDF
Willis Barnstone, The poetics of translation.
Lauro Wanderley Meller
374-375
PDF
Luiz Angélico da Costa, (ed.). Limites da traduzibilidade.
Marcos Antônio Morgado de Oliveira
375-377
PDF
Sanford Budick and Wolfgang Iser, The translatability of Cultures.
Renata Jorge Vieira
377-380
PDF
Roger Thomas Bell, Translation and translating: theory and practice..
Rosane Silveira
380-382
PDF
DL Hamond, ATA Series - Professional Issues for Translators and Interpreters volume VII.
Thelma Belmonte de Paula Xavier
382-384
PDF
Werner Koller, Einfiihrung in die Übersetzungswissenschaft.
Ina Emmel
384-386
PDF
Idioma
Español (España)
Português (Brasil)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Indexadores
ISSN: 2175-7968