Tradução feminista e movimentos sociais: el caso de Un Violador en Tu Camino
DOI:
https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n3106812Palabras clave:
Un Violador en Tu Camino, movimientos sociales, traducción feministaResumen
La performance Un violador en Tu camino, presentada por el colectivo feminista chileno Las Tesis, en 2019, constituye una intervención artística en repudio a la violencia sexual y estatal contra las mujeres. La protesta se movió geográfica y culturalmente, implicando su recreación/traducción, con el fin de atender las especificidades sociopolíticas de cada cultura adherida al movimiento. En este artículo buscamos demostrar cómo que la traducción jugó un papel central en la propagación de esta protesta, configurándose como un importante expediente feminista transnacional a favor del desarrollo de políticas equitativas.
Descargas
Citas
BAKER, Mona. “Beyond the Spectacle: Translation and Solidarity in Contemporary Protest Movements”. In: BAKER, Mona. Translating Dissent. Reino Unido: Routledge, 2015, p. 1-8.
BARRANCOS, Dora. História dos feminismos na América Latina. Trad. Michelle Strzoda. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2022.
BORGES, Thiago. 2020. “De Marielle à Paraisópolis: procurando brechas para resistir ao genocídio do Estado”. Periferia em movimento, mar. 2020. Disponível em https://periferiaemmovimento.com.br/de-marielle-a-paraisopolis-procurando-brechas-pra-resistir-ao-genocidio-do-estado/. Acesso em 24/06/2024.
CARNEIRO. Henrique Soares. “Rebeliões e ocupações de 2011”. In: HARVEY, David et al. Occupy: movimentos de protestos que tomaram as ruas. Trad. João Alexandre Peschanski et al. São Paulo: Boitempo, 2012.
CASTRO, Olga. “(Re)Examinando-Horizontes em Estudos Feministas de Tradução: Rumo a uma Terceira Onda?”. Trad. Mark Andrews, 2009. TradTerm, São Paulo, v. 29, p. 216-250, jul. 2017. Disponível em https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134563/130370. Acesso em 12/07/2024.
CASTRO, Olga; SPOTURNO, María. “Feminismos e tradução: apontamentos conceituais e metodológicos para os estudos feministas transnacionais da tradução”. Trad. Maria Barbara Florez Valdez e Beatriz Regina Guimarães Barboza. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 42(1), 2022, p. 1-59, set. 2022. Disponível em https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e81122. Acesso em 28/01/2024.
COLETIVO LASTESIS. Intervención colectivo LASTESIS. In: YouTube, 20 nov. 2019. Disponível em https://www.youtube.com/watch?v=9sbcU0pmViM. Acesso em 12/06/2024.
DESAI, Rajvi. “Why Indian Protesters Sang Chilean Anti-Rape Anthem”. The Swaddle, jan. 2020. Disponível em: https://www.theswaddle.com/why-indian-women-protesters-sang-a-chilean-anti-rape-anthem. Acesso em 16/06/2024.
DINAMOPRESS. “Roma, centinaia di donne al flashmob ‘Un violador em tu caminho’” [online], Itália, dez. 2019. Disponível em https://www.dinamopress.it/news/300-donne-al-flashmob-un-violador-en-tu-camino/. Acesso em 22/06/2024.
DOERR, Nicole. A Political Translation: How Social Movement Democracies Survive. Reino Unido: Cambridge University Press, 2018.
DURAND, Constanza Hormazábal. “LASTESIS y Su Apropiación Alrededor Del Mundo: Una Mirada Desde La Comunicación Política”. Chasqui – Revista Latinoamericana de Comunicación, Equador, v. 1, n. 148, p. 107–120, dez. 2021/mar.2022. Disponível em https://doi.org/10.16921/chasqui.v1i148.4549. Acesso em 22/03/2024.
FEDERICI, Silvia. Calibã e a Bruxa: mulheres, corpo e acumulação primitiva. Trad. Coletivo Sycorax. São Paulo: Elefante, 2023.
FILO.NEWS. “El himno feminista ‘Un violador em tu camino’ llega a Buenos Aires” [online], dez. 2019. Disponível em https://www.filo.news/genero/El-himno-feminista-Un-violador-en-tu-camino-llega-a-Buenos-Aires-20191206-0055.html. Acesso em 14/06/2024.
FLOTOW, Luise von. Tradução e Gênero: Traduzindo na ‘Era do Feminismo’. Routldege, 1997.
FLOTOW, Luise von. “On the challenges of transnational feminist translation”. In: TTR. Traduction, Terminologie, Rédaction, Quebec, v. 30, n. 1–2, p. 173–94, 2017. Disponível em https://doi.org/10.7202/1060023ar. Acesso em 15/06/2024.
FLOTOW, Luise von; Kamāl, Hālah (Orgs). The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender. Londres: Routledge, 2020.
FONSECA, Ana Carolina da Costa e. “Aborto: um problema moral?”. In: BORGES, Maria de Lourdes; TIBURI, Marcia; CASTRO, Susana de (Orgs.). Filosofia Feminista. São Paulo: editora Senac São Paulo, 2023. p. 313-332.
HANSEN-ROJAS, Gunhild; HERNÁNDEZ, Jorge Rojas. “Social Awakening Against Neoliberal Inequalities”. Global Dialogue, jun. 2020. Disponível em https://globaldialogue.isa-sociology.org/articles/social-awakening-against-neoliberal-inequalities. Acesso em 24/05/2024.
HECHLER, Stefanie; et al. “Why Chile ‘Woke Up.’ Antecedents of the Formation of Prochange Group Consciousness Promoting Collective Action”. Political Psychology, v. 45, n. 1, p. 3-2, 2024. Disponível em https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/pops.12906 Acesso em 8/06/2024.
HINSLIFF, Gaby. “‘The rapist is you!’: why a Chilean protest chant is being sung around the world”. Guardian, fev. 2020. Disponível em https://www.theguardian.com/society/2020/feb/03/the-rapist-is-you-chilean-protest-song-chanted-around-the-world-un-iolador-en-tu-camino. Acesso em 14/06/2024.
LAS TESIS. “Las Tesis ‘la intervención o el problema que plantea es transversal’”. Entrevista concedida a Camilo Cáceres Infante. Arte Al Límite, Chile, dez. 2019. Disponível em https://www.arteallimite.com/2019/12/12/entrevista-a-las-tesis-la-intervencion-o-el-problema-que-plantea-es-transversal/. Acesso em 6/06/2024.
JOOYING, Saejang. “The Thai Translation of Un violador en tu camino: A Multimodal Critical Discourse Analysis”. GEMA Online Journal of Language Studies, Malásia, v. 23(1), p. 159- 179, fev. 2023. Disponível em https://ejournal.ukm.my/gema/article/view/54571. Acesso em 8/02/2024.
LASTESIS. Quemar el miedo. Madri: Editorial Planeta, 2021.
LIINASON, Mia. “The Performance of Protest: Las Tesis and the New Feminist Radicality at the Conjunction of Digital Spaces and the Streets”. Feminist Media Studies, Londres, v. 24, n. 3, 2024, p. 430-447. Disponível em https://doi.org/10.1080/14680777.2023.2200472. Acesso em 12/ 06/2024.
MILLAN, Moira. “Resistencias: trenza la lucha”. LAS 12, Argentina, abr. 2015. Disponível em https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/las12/13-9645-2015-04-17.html. Acesso em 4/07/2024.
NIRANJANA, Tejaswini. “Feminism and Translation in India: Contexts, Politics, Futures”. Cultural Dynamics, Índia [online], v. 10(2), p. 133–146, 1998. Disponível em https://www.academia.edu/65163267/Feminism_and_Translation_in_India_Contexts_Politics_Futures. Acesso em 14/07/2024.
PINZAUTI, GIORGIA. “Un Violador En Tu Camino: An Artistic Intervention against Patriarchal Injustice in Chile”. Yearbook for Traditional Music [online], v. 55, n. 2, p. 147–70, 2023. Disponível em https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/F5C7A71EDCE1B25583F074ADB09DB40C/S0740155823000243a.pdf/un-violador-en-tu-camino-an-artistic-intervention-against-patriarchal-injustice-in-chile.pdf. Acesso em 27/05/2024.
BRASIL. Ministério das Mulheres. Relatório anual socioeconômico da mulher. Brasília, abr. 2024, 468 p. Disponível em https://www.gov.br/mulheres/pt-br/central-de-conteudos/noticias/2024/abril/relatorio-anual-socioeconomico-da-mulher-volta-a-ser-publicado-apos-quatro-anos/MMulheres_RASEAM_2024.pdf. Acesso em 20/08/2024.
RIVEROS Martínez, Alejandra. “Lastesis: el discurso de una comunicación feminista estratégica”. Cuadernos Del Centro De Estudios De Diseño Y Comunicación, Argentina, (202), p. 87-105, 2023. Disponível em https://dspace.palermo.edu/ojs/index.php/cdc/article/view/9825/16585. Acesso em 21/07/2024.
RUBÍ. Antoni Gutiérrez. ARTivismo: El poder de los lenguajes artísticos para la comunicación política y el activismo. Barcelona: editorial UOC, 2021.
SEGATO, Rita Laura. “La Estructura de género y el mandato de violación”. In: SEGATO, Rita Laura. Las estructuras elementares de la violencia. Ensayos sobre género entre la antropologia, el psicoanálisis y los derechos humanos. Bernal: Universidad de Quilmes, p. 21-53, 2003.
SEGATO, Rita Laura. “Gênero e colonialidade: em busca de chaves de leitura e de um vocabulário estratégico descolonial”. Trad. Rose Barboza. E-cadernos CES, Coimbra, v. 18, p.105-131, 2012. Disponível em http://journals.openedition.org/eces/1533. Acesso em 20/05/2024.
SERAFINI, Paula. “A rapist in your path’: Transnational feminist protest and why (and how) performance matters”. European Journal of Cultural Studies [online], v. 23(2), p. 290-295, 2020. Disponível em journals.sagepub.com/doi/10.1177/1367549420912748. Acesso em 8/02/2024.
SPIVAK, Gayatri. “The Politics of Translation”. In: VENUTI, Lawrence (Org.) The Translation Studies Reader. Londres e Nova Iorque: Routledge, p. 397-416, 1992.
SETE LAGOAS. “Mineiras recriam o ato feminista chileno em Belo Horizonte”. 16 dez. 2019. Disponível em https://setelagoas.com.br/noticias/minas/59012-mineiras-recriam-ato-feminista-chileno-em-belo-horizonte/. Acesso em 27/05/2024.
SOUZA, Renata. “Feminicídio Político Um estudo sobre a vida e a morte de Marielles”. Cadernos de Gênero e Diversidade, v. 06, n. 02, p. 119-133, abr.-jun, 2020. Disponível em https://periodicos.ufba.br/index.php/cadgendiv/article/view/42037/23131. Acesso em 20/05/2024.
VAN RYSSEGHEM, Sibila Sotomayor Van. “Set Fear on Fire! A Conversation with the Collective LASTESIS on Aesthetic, Performance and Feminist Resistant Practices”. Entrevista concedida à Edith Otero Quezada e Lívia de Souza Lima. 29 set. 2021. In: LIMA, Lívia de Souza; QUEZADA Edith Otero; ROTH, Julia (Org.). Feminisms in Movement: Theories and Practices from the Americas. Bielefeld: Transcript Publishing, 2024.
WEIHMÜLLER, Valentina Carranza, et al. “Feminismo(s) y videoactivismo en Un violador en tu camino”. Revista nuestrAmérica, v. 9, n. 17, 2021, p. 1-19.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Revista Estudos Feministas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
La Revista Estudos Feministas está bajo licencia de la Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite compartir el trabajo con los debidos créditos de autoría y publicación inicial en este periódico.
La licencia permite:
Compartir (copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato) y/o adaptar (remezclar, transformar y crear a partir del material) para cualquier propósito, incluso comercial.
El licenciante no puede revocar estos derechos siempre que se cumplan los términos de la licencia. Los términos son los siguientes:
Atribución - se debe otorgar el crédito correspondiente, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Esto se puede hacer de varias formas sin embargo sin implicar que el licenciador (o el licenciante) haya aprobado dicho uso.
Sin restricciones adicionales - no se puede aplicar términos legales o medidas de naturaleza tecnológica que restrinjan legalmente a otros de hacer algo que la licencia permita.


