Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
  • Actual
  • Archivos
  • Avisos
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
Buscar
  • Entrar
  1. Inicio /
  2. Archivos /
  3. Núm. 1 (2005)

Núm. 1 (2005)

Publicado: 2005-01-01

Artigos

  • Análise da tradução para o português do poema “El Viejo Vizcacha”, do livro La Vuelta de Martín Fierro, de José Hernández

    José Guillermo Culleton
    • PDF/A (Português (Brasil))
  • Dr. Faustus e um projeto de tradução estrangeirizante

    Wanessa Gonçalves Silva
    • PDF/A (Português (Brasil))
  • Traduções em diálogo

    Ladjane Maria Farias de Souza
    • PDF/A (Português (Brasil))
  • Peripécias da tradução: Dificuldades da recriação no conto “El jorobadito”, de Roberto Arlt

    Eleonora Frenkel Barretto
    • PDF/A (Português (Brasil))
  • As cartas em língua inglesa de Lord Byron para Madame de Staël: uma tradução comentada

    Fabiana Regina da Silva Soares
    • PDF/A (Português (Brasil))

Comissão Editorial

  • Comissão Editorial

    Andréia Guerini, Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan, Iuri Iuri Abreu, Norma Andrade da Silva, Wanessa Gonçalves Silva
    • PDF/A (Português (Brasil))

Idioma

  • Deutsch
  • English
  • Español (España)
  • Português (Brasil)

Sci. Trad., © 2005, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil, eISSN 1980-4237

Creative Commons License
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.

Más información acerca del sistema de publicación, de la plataforma y del flujo de trabajo de OJS/PKP.