ASSIS, Machado de. Casa Velha / The Old House. Trad. de Mark Carlyon. Rio de Janeiro: Cidade Viva, 2010. 236 p.

Autores

  • Cynthia Beatrice Costa Universidade Federal de Santa Catarina
  • Luana Ferreira de Freitas Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p283

Palavras-chave:

Tradução, Machado de Assis, Estudos da Tradução

Resumo

Por meio do exame desta edição bilíngue da novela machadiana, pretende-se analisar como o ato tradutório e as informações extratextuais foram valorizados pelos editores, ensaístas e pelo próprio tradutor.

Biografia do Autor

Cynthia Beatrice Costa, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda em Estudos da Tradução (Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina.

Luana Ferreira de Freitas, Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

Coordenadora da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

Downloads

Publicado

2014-12-04

Edição

Seção

Resenhas de Tradução