ASSIS, Machado de. Casa Velha / The Old House. Trad. de Mark Carlyon. Rio de Janeiro: Cidade Viva, 2010. 236 p.

Autori

  • Cynthia Beatrice Costa Universidade Federal de Santa Catarina
  • Luana Ferreira de Freitas Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p283

Abstract

Por meio do exame desta edição bilíngue da novela machadiana, pretende-se analisar como o ato tradutório e as informações extratextuais foram valorizados pelos editores, ensaístas e pelo próprio tradutor.

Biografie autore

Cynthia Beatrice Costa, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda em Estudos da Tradução (Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina.

Luana Ferreira de Freitas, Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

Coordenadora da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará

Pubblicato

2014-12-04

Come citare

Costa, C. B., & Ferreira de Freitas, L. (2014). ASSIS, Machado de. Casa Velha / The Old House. Trad. de Mark Carlyon. Rio de Janeiro: Cidade Viva, 2010. 236 p. Cadernos De Tradução, 2(34), 283–292. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p283

Fascicolo

Sezione

Resenhas de Tradução