La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xAbstract
In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator´s workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/ her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet. Keywords: audiovisual translation, new technologies, Internet, translator´s tools.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2005 Cadernos de Tradução
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).