La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.

Authors

  • Anna Matamala Universitat Autònoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Abstract

In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator´s workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/ her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet. Keywords: audiovisual translation, new technologies, Internet, translator´s tools.

Author Biography

Anna Matamala, Universitat Autònoma de Barcelona

Anna Matamala é professora da Universidade Autônoma de Barcelona, onde coordena o Mestrado em Tradução Audiovisual. Ela trabalha como tradutora audiovisual há dez anos e é doutora em Lingüística Aplicada pela Universidade Pompeu Fabra. Seus principais interesses de pesquisa são a tradução audiovisual, a acessibilidade na mídia, a lingüística aplicada e a lexicografia.

Published

2005-01-01

How to Cite

Matamala, A. (2005). La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos. Cadernos De Tradução, 2(16), 251–268. https://doi.org/10.5007/%x